Готовый перевод I Was Seduced by the Sick Male Lead / Меня соблазнил больной главный герой: Глава 45.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мне стало жаль Эдварда еще больше, чем раньше.

Как только Эдвард начал свой рассказ, он без колебаний выложил информацию.

— Моя специальность – география. Борис украл исследование о том, как определить место захоронения реликвий.

— ...

— Его продажа моих исследований конкурирующей школе стоила мне моих инвестиций, моей работы и моего долга.

Что? Борис, ты кусок дерьма.

Я широко раскрыла рот, услышав список того, что натворил Борис.

Я не могу поверить, что он извлекает выгоду из присвоения чужих заслуг.

Поскольку это не было похоже на дела других людей, я почувствовала сочувствие.

Прежде чем я осознала это, я больше сосредоточилась на его жизни, чем на том, что Эдвард сказал о свалке реликвий.

— Но оказывается, что материал, переданный конкурирующей школе, был копией. Возможно, оригинал находится у Бориса.

— А! Ты здесь, чтобы вернуть его!

Он покачал головой, когда я захлопала в ладоши и радостно закричала.

— Нет, я проделал весь этот путь до Хисайи, чтобы сообщить ему, что гипотеза, основанная на данных исследования, была неверной.

— А?

Что, черт возьми, это должно означать?

Я не могла уловить смысл слов Эдварда, и он продолжил.

— Исследование, проведенное Борисом, включало пещеры и места обитания Рейбернов как особенности места захоронения реликвий, но на самом деле это не являлось важной особенностью.

— Что?

— Настоящее место было где-то в другой области. Я сделал это открытие уже намного позже в процессе работы.

Я непонимающе уставилась на Эдварда, когда он начал подробно рассказывать про свои исследования.  

Короче говоря, информация, которой располагал Борис, была фальшивой, а Эдвард, похоже, знал настоящую свалку реликвий.

Мой рот был широко открыт от возбуждения.

Если я буду держаться за Эдварда, бизнес графа, возможно, не пострадает.

— О, боже. Я рассказал юной мисс слишком сложную историю. Проще говоря, трудно определить место захоронения реликвий с помощью исследований, которые проводит Борис, - сказал Эдвард, похлопывая себя по затылку, как будто он иначе истолковал мое поведение.

О. Вы можете объяснить подробнее...

Когда Эдвард больше ничего не объяснил, я с сожалением закрыла рот.

— Гм, зачем мистеру Эдварду утруждать себя тем, чтобы рассказывать это Борису?

— Я боялся, что у Бориса из-за этого могут возникнуть проблемы, - ответил Эдвард с нейтральным выражением лица, когда я задала ему вопрос, специально ведя себя как ребенок.

— У него могут возникнуть проблемы?

— Пещера и место обитания Рейберна – это пещера Крита в Радии... Наблюдения там в последнее время были опасными.

Дело заключался в том, что Борис поверил в материал и хочет отправиться на свалку, чтобы найти его лично, и он боялся, что тот может пострадать.

Какой глупый человек.

Я должна была догадаться, когда он решил позаботиться о Борисе, даже после того, как тот подвел его.

Я прищелкнула языком от того, насколько благородным человеком оказался этот мужчина.

Зачем хорошему человеку заботиться о таком плохом парне, как Борис?

И все же Эдварду повезло. Потому что он встретил меня.

Я вспомнила, что бизнес моего отца неизбежно ухудшился из-за стихийных бедствий.

Исследование Эдварда с неверной гипотезой.

Реликтовая свалка, о которой догадывается Борис. 

Стихийное бедствие, которое разрушит бизнес моего отца.

Если сложить все это вместе, то, казалось, все это было тесно связано с тем видом бизнеса, который влиял на домашнее хозяйство семьи Монстера.

Судя по географическим наблюдениям, это было определенно опасно.

Возможно, граф Монстера и Эдвард не встречались в оригинальной истории.

Должно быть, мой отец начал свой бизнес, потому что поверил в исследователя.

Какое облегчение. Я нашла Эдварда первой.

В тот момент, когда я подумала, что наконец-то могу разобраться в ситуации, Эдвард продолжил:

— Наконец-то сегодня дверь часовни была открыта, так что я рискнул войти... Если бы не юная мисс, у меня были бы большие неприятности.

Дверь была открыта?

Часовня была местом, где священники всегда держали двери закрытыми.

Последними, кто вошел сегодня в часовню, были Эфель и я.

Эфель забыл запереть дверь!

Если подумать, я не видела, как Эфель запер дверь. Я была так удивлена, что прикрыла рот руками.

Если бы не Эфель, я бы не встретила Эдварда!

Мне удалось проникнуть в часовню, и я встретила там Эдварда!

Я буду очень мила с ним, когда увижу его позже.

Я усмехнулась, подумав о вьющихся волосах Эфеля.

Затем Эдвард продолжил ворчливым тоном:

— Жак думает, что я здесь из-за денег, но на самом деле деньги меня не волнуют.

— Почему ты так покрываешь Бориса? Борис – плохой человек.

— Было нелегко оставить его, поскольку он был моим лучшим другом. Но это все. Я отказываюсь помогать себе, поэтому меня больше не волнует, что происходит, – покорно пробормотал Эдвард, когда я спросила с угрюмым лицом.

Должно быть, именно поэтому мой отец расширил свой бизнес, поверив в Бориса.

Эдвард махнул рукой на Бориса.

Когда я увидела, насколько расстроен Эдвард, я вспомнила о сходстве с оригиналом новеллы.

Если бы граф Монстера встретил Эдварда…

Нет. Если бы Борис хотя бы немного прислушался к рассказу Эдварда, таких кошмарных вещей не случилось бы.

Теперь, когда я его знаю, я хочу познакомить Эдварда с моим отцом.

Я осторожно спросила:

— Значит, ты сейчас возвращаешься в Радиум?

http://tl.rulate.ru/book/45778/4085259

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода