Читать The Princess Wei Yang / Принцесса Вэй Ян: Глава 8. Великодушие матери, покорность дочери :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод The Princess Wei Yang / Принцесса Вэй Ян: Глава 8. Великодушие матери, покорность дочери

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 8. Великодушие матери, покорность дочери

1Ши - суффикс, который прибавляется к девичьей фамилии женщины


Предыдущий Премьер-министр, Ли Чанг Шэн, скончался в расцвете лет.

Это настолько подкосило его жену – Мэн ши1, что она покинула главный двор, боясь, что он будет напоминать о ее покойном муже. Она перебралась в самый отдаленный уголок поместья – Хэ Сян Юань, чтобы оправиться от потрясения. Это место было довольно изолированным, поэтому она редко интересовалась внутренними делами усадьбы.

Мэн ши, бабушка по отцовской линии, была очень сдержанной и немногословной женщиной. Она редко общалась с другими людьми. Тем не менее, всегда была честной и справедливой в решении вопросов. Она никогда не обвиняла голословно и не обращалась плохо с кем-либо. По этой причине Ли Вэй Ян всегда питала к ней добрые чувства. К сожалению, в прошлой жизни девушки, Лао Фурен (Мэн ши) обладала слабым здоровьем, и скончалась за много лет до того, как Вэй Ян стала Императрицей.

Мэн ши сидела в центре комнаты, наряженная в бирюзовую шелковую тунику, на которой были вышиты пять узоров благословения. На голову был надет норковый головной убор со вставленным посередине нефритовым украшением. Видя плавные движения Ли Вэй Ян, она нежно кивнула головой и легко сказала:

- Хорошо, что ты вернулась.

Почему-то, когда девушка услышала эти слова, ее глаза покраснели. Все, кто видел эту картину, вдруг почувствовали прилив эмоций.

Женщина в медовом шелковом платье с круглым воротничком и золотой брошью в волосах усмехнулась и подошла к Ли Вэй Ян. Она помогла ее встать, изучая ее с ног до головы. Затем женщина улыбнулась и сказала:

- Лао Фурен, посмотри, как юная мисс хорошо воспитана!

Она посмотрела на сидевшую в стороне Да Фурен.

- Прими мои поздравления, сестра! Ты получила еще одну прекрасную жемчужину!

Да Фурен мягко улыбнулась, но в ее глазах не было и намека на радость. Окинув Вэй Ян внимательным взглядом, Цзян ши (Да Фурен) произнесла:

- Она действительно воспитанный ребенок. Подойди ближе и дай мне посмотреть на тебя.

Ли Вэй Ян, сияя улыбкой, мельком посмотрела в сторону Да Фурен. Лицо девушки выражало почтение и покорность. Она аккуратно прошла мимо второй невестки, Вэнь ши - той, кто помогла ей недавно встать. Скромно подойдя к Цзян ши, она слегка поклонилась.

- Мама.

Фигура Цзян ши излучала любовь и заботу.

- Говорят, что аура поместья в Пин Ченге настолько хороша, что помогает воспитать кого угодно необыкновенной и талантливой личностью. Ты была мала как котенок, когда родилась. Твое тело и здоровье оставляли желать лучшего, но теперь ты выглядишь намного лучше. Хороший результат для такого неудачливого человека!

Хорошая аура? Воспитывает необыкновенных и талантливых людей? Ли Вэй Ян холодно засмеялся внутри. Это воспитание чуть не довело ее до смерти, но у этого человека хватает наглости говорить, что это хороший результат. Такая бесчувственность определенно не была нормальной.

Она искренне улыбнулась.

- Вы правы, мама. Все потому, что последние несколько лет вы одаривали меня своей заботой и вниманием.

В глазах окружающих эти слова стали показателем хороших манер юной мисс. Если в тот момент она пожаловалась Лао Фурен на то, что с ее держали в черном теле, то бабушка просто бы сделала выговор Да Фурен. В свою очередь приемная мать переложила бы всю ответственность и вину на нерадивых горничных и служанок. В конце концов, Да Фурен вышла бы сухой из воды, а Вэй Ян осталась в дураках, обнажив все свое невежество.

Цзян ши рассмеялась, впечатленная словами девушки. Она протянула к ней руку и сказала:

- Хорошо, что ты понимаешь мои благие намерения. Теперь, когда ты вернулась, тебе нужно больше времени проводить со своими сестрами. Если что-то понадобиться, просто приходи и поговори со мной.

Третья невестка, Чжоу ши, спокойно наблюдала за этой сценой, не произнеся и слова. Вэнь ши насмешливо улыбалась. От начала и до конца Лао Фурен оставалась безучастной, вертя в руке буддийские четки.

- Я, конечно, последую словам матери и буду проводить больше времени с…моими сестрами.

На глазах окружающих лицо девушки порозовело, выражая молчаливое согласие.

На краткий миг Да Фурен взглянула на стоящих за спиной юной мисс Цзы Янь и Бай Чжи. Она кивнула и сказала:

- Нехорошо иметь только двух служанок. Хуа Мэй, отныне ты последуешь за Сан Сяоцзе и будешь заботиться ней.

Невысокая служанка с глазами бархатными как у лани шагнула вперед и почтительно поприветствовала Вэй Ян.

- Ты уже выросла, поэтому недостаточно иметь только двух слуг первого ранга. На данный момент тебе будет назначен еще один. После Нового года еще один. Я уже подготовила для тебя всех слуг второго ранга. Что касается служащих третьего ранга, то процесс отбора все еще не окончен. Скоро все будет готово.

Говоря эти слова, Да Фурен казалась искренней, великодушной матерью.

Ли Вэй Ян благодарно улыбнулась. Она знала, что в этот момент ее оценивали не только Да Фурен, но и Мэн ши, Вэнь Ши и Чжоу Ши. Они все изучали ее и выносили свою оценку. Отец был Премьер-министром, а официальным лицом всей семьи, ответственным за управление внутренними делами поместья – Да Фурен. Однако, в последние несколько лет между двумя невестками шла холодная война, а затем появилась и третья… В конце концов, интриги и психологическая борьба между ними стали неизбежностью.

Учитывая то, что она только вернулась, главной целью сейчас было заручиться сильной поддержкой.

Брови Да Фурен нахмурились.

- Ребенок, почему ты так одета? 

Она махнула рукой.

- Принеси мантию, которую я приготовила.

На глазах у всех она улыбалась и лично накинула мантию на плечи Ли Вэй Ян.

Накидка был легкой, но теплой. Светло-розовый шелк украшали цветы пиона, пунктирно вышитые золотой нитью. Рядом с ними черной нитью красовались узоры в виде облаков. Благодаря подкладке из белого норкового меха, мантия была очень мягкой и теплой.

Однако, как только Вэй Ян коснулась материала, то обнаружила, что плащ был старым и уже кем-то использовался. Очевидно, что Да Фурен, желая подчеркнуть свое достоинство и великодушие в глазах других, не поленилась и заглянула в дальнюю часть гардероба и нашла эту накидку. Вот так, используя подержанную вещь, она хотела казаться щедрой и добросовестной.

- Спасибо, мама.

Ли Вэй Ян горячо поблагодарила ее.

В этот момент пришел слуга, чтобы передать сообщение для Цзян ши.

- Да Фурен, Юй Ши Фурен подарил 5 рулонов шелка от Лю Юн Ге из Нин Чжоу. Вы должны взглянуть.

Да Фурен кивнула и счастливо улыбнулась.

- Лао Фурен, я вынуждена покинуть вас. Есть дела, о которых мне нужно позаботиться. Вэй Ян, я отведу тебя к отцу, как только освобожусь.

Ли Вэй Ян поспешно ответила:

- Да, мама. Пожалуйста, не беспокойтесь.

Четки в руках Мэн ши слегка качнулись, когда она кивнула головой. Да Фурен быстро покинула комнату. В тот момент, когда она ушла, другие невестки тоже встали. Вэнь ши с разочарованием взглянула на девушку. Она думала, что сможет наблюдать, как дочь любовницы устроит скандал, обвиняя Цзян Ши, но Ли Вэй Ян оказалась обычной трусихой. У нее не хватило смелости высказаться, несмотря на все лишения и беды, которые ей пришлось перенести.

Как только все три Фурен ушли, стало тихо и спокойно.

Мэн Ши взглянула на нежные черты лица девушки. Тяжело вздохнув, она обратилась к матушке Ло, стоящей рядом с ней:

- Уведи этого ребенка.

Ли Вэй Янг опустилась на колени и искренне низко поклонилась перед Мэн ши. Только потом она последовала за матушкой Ло. Когда они подходили к навесу, матушка Ло внезапно услышала, как Ли Вэй Ян вскрикнула. Она остановилась.

- Юная мисс, что случилось?

Ли Вэй Ян покачала головой, но на ее лице было странное выражение. Словно не подумав, она коснулась затылка. Матушка Ло ничего не сказала и продолжила идти, намеренно приотстав от девушки. Она бросила взгляд на ее шею и заметила красные пятнышки, похожие на уколы от игл. Кровь медленно сочилась из них. Женщина замерла.

Ли Вэй Ян, казалось, держалась, как могла, но слезы все равно выступили из ее глаз.

Матушка Ло больше не могла этого выносить. Улыбаясь, она спросила:

- Сан Сяоцзе, эта мантия очень искусно пошита. Недавно Лао Фурен захотела подобную. Не могли бы вы одолжить ее мне на пару дней, чтобы я изучила вышивку?

У одежды, которую носила Лао Тайтай, были совершенно другой цвет и узор, нежели та, которую хотела ей пошить служанка. Ли Вэй Ян сразу поняла скрытый смысл ее просьбы, но все равно притворилась дурочкой. Она послушно сняла мантию и отдала его матушке Ло. Взяв ее в руки, случайно или специально – неизвестно, пальцы коснулись меховой подкладки. Выражение лица женщины изменилось.

- Матушка Ло, что случилось?

Невинный вопрос Ли Вэй Ян.

Матушка Ло, продолжая улыбаться, ненадолго взглянула на кучу слуг, окружавших их.

- Все хорошо. Юная мисс должна пойти и ознакомиться со своей новой резиденцией. Мне нужно вернуться на сторону Лао Фурен.

Ли Вэй Ян посмотрела на мантию, которую служанка крепко держала в руках. Она мягко улыбнулась и сказала: - Да, вам стоит поспешить назад.

 

http://tl.rulate.ru/book/4556/85006

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 16
#
Спасибо за перевод)
Развернуть
#
Спасибо.
Развернуть
#
Спасибо за перевод!!!😃😃😁
Развернуть
#
Спасибо за пояснения. Ши - суффикс, который прибавляется к девичьей фамилии женщины. Запомните это все, так как это слово дальше будет употребляться очень часто.
Развернуть
#
Большое спасибо! -.*
Развернуть
#
Спасибо за перевод
Развернуть
#
Сильно путаюсь кто есть кто.... эти приставки и странные имена, плюс ещё и называют по положению, и это всё чередуется...
Развернуть
#
Все. Я запуталась
Развернуть
#
Я запоминаю характеры лучше, чем имена.
Развернуть
#
Спасибки 😊
Развернуть
#
Большое спасибо за ваш труд (*˘︶˘*)
Развернуть
#
Айцзя – используется, чтобы сказать «Я» с оттенком скорби о потерянном муже.
Бяоцзе – кузина по линии матери
Вангфу – дворец или имение принца (но не Императорский дворец)
Вай Цзуму – бабушка по линии матери
Гугу - тетушка
Гунгун – евнух (кастрат = тот, кому коки чик-чик:)
Гунцзы – младший сын дворянина
Да Сяоцзе – Молодая Госпожа (Да – законная)
Да Цзюму – тетя (Да - законная)
Лаое – господин, глава дома
Мама – главная служанка, которая управляет всеми слугами своей хозяйки. По тексту, это женщины 45-50+
Мэймэй – младшая сестра
Нуби - «Я» - используется женщинами служанками, рабынями. Еще один из вариантов перевода «Эта служанка»
Нукай – раб, без привязки к полу.
Поцзы – женщина слуга
Фу – все поместье целиком.
Сяне – господин
Сяоцзе – Молодая Госпожа.
Фурэн - законная жена, очень похоже на английское Миссис (обращение к замужней женщине)
Хоуюянь – название всех дворов, где живут наложницы, дочери и остальные представительницы женского пола. По большей части они не могут покинуть это место по собственному желанию.
Цзецзе – старшая сестра
Чжуцзы – глава дома, поместья, нуби и нукаи работают по контракту на чжуцзы (что-то вроде легального рабства)
Шаое – молодой господин
Шу – ребенок, рожденный от наложницы
`Эр – добавляется к имени, чтобы показать, что человек вам небезразличен.
Ятоу – слуга девушка, молодая.
(Взял из Чу Ван Фей. )
Развернуть
#
Спасибо вам большое, а то я совсем забываю кто есть кто. 😊
Развернуть
#
Спасибо~
Развернуть
#
Спасибо!!!
Развернуть
#
А фамилия то знакомые!!! Какое благо когда читаешь не первую китайскую ранобэ и знаешь множесва имён и фамилей.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку