Читать The Princess Wei Yang / Принцесса Вэй Ян: Глава 220, Бесстыдство – Часть 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод The Princess Wei Yang / Принцесса Вэй Ян: Глава 220, Бесстыдство – Часть 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 220, Бесстыдство – Часть 3

 

Его охранники верхом на лошадях кружили вокруг них, а некоторые из них даже совершенно пошлым образом свистели.

Будь то в Да Ли или в Юэси, Гунцзы [молодой человек – представитель знати] встретив понравившуюся ему девушку позволял себе лишь осторожно следовать за ней в карете, ища возможность сказать хотя бы несколько слов, а когда она возвращалась домой, он следовал за ней, чтобы увидеть в какую дверь она вошла. Если они были уже были уверены, они присылали кого-нибудь в ее дом, чтобы сделать предложение [о браке].

В степях все обстояло иначе. Девушкам здесь нравились решительные и дерзкие молодые люди. Например, Бату Шицзы, который владел самой обширной землей и самым большим количеством рабов. По всей степи пастухи пасли его скот. Он нравился здесь всем женщинам, и каждая пыталась понравится ему, причем, независимо от того, замужем она или нет. Неудивительно, что в нем развились такие качества как высокомерие и вседозволенность.

Однажды он забрал у одного пастуха его юную невесту и вынудил ее к сожительству. Когда она забеременела, он ослабил бдительность, и она сбежала. Бату немедленно отправил за ней своих людей и когда они привели ее, Бату жестоко избил ее, затем не говоря ни слова, привязал ее к хвосту лошади, и лошадь возила ее, пока та не скончалась.

Такой жестокий человек, конечно же, не стал бы осторожно ухаживать за женщиной, как это сделал бы любой Гунцзы Юэси.

Чжао Ю нахмурилась.

Ли Вэй Ян выглядела безразличной. Она равнодушно смотрела на Бату, и невозможно было понять, о чем она думает.

Бату подумал, что она растеряна и не смог сдержать самодовольного смеха. Окружающие охранники тоже засмеялись.

Бату продолжал медленно кружить верхом на лошади вокруг Ли Вэй Ян. Внезапно он наклонился, чтобы коснуться лица Ли Вэй Ян. Ли Вэй Ян осталась спокойно стоять на месте, потому что между его протянутой рукой и ее лицом появилась рукоятка меча Чжао Ю.

 Бату убрал руку и громко расхохотался:

- Ах, здесь есть еще маленькая красавица с мечом. Это не простой меч, ты не могла бы его подвинуть?

Чжао Ю стояла, не обращая на него внимания. Она огляделась. Бату сопровождала дюжина охранников и все они были сильными воинами степей. Чжао Ю хорошо понимала, что хотя ее боевые навыки довольно высоки, ей будет нелегко иметь дело одновременно с таким количеством воинов. Кроме того, она женщина, и несмотря на ее гибкость, ее физическая сила невелика. Если ее начнут вытеснять, ей будет трудно защитить Ли Вэй Ян. Подумав об этом, она на мгновение вздрогнула.

Ли Вэй Ян не знала, что Го Дао сейчас в волнении ищет ее повсюду и не может найти.

Бату снова пригляделся к Ли Вэй Ян. Он увидел, что кожа ее была очень белой и от этого на солнце казалась почти прозрачной. Губы были алыми, а красивые глаза сияли на солнце. Ему не терпелось схватить ее крепко поцеловать. Он громко произнес:

- В прошлом Император Юэси Ван Сюй обещал, что если мне понравится кто-то в Юэси, даже если это будет дочь Императора, я могу взять ее в качестве Шицзыфэй!

Ли Вэй Ян продолжала холодно смотреть ему в лицо. Ей было смешно смотреть на этого человека. В этом мире нашелся человек, который дразнил ее. Это было даже забавно. И в Юэси и в Да Ли ее репутация не имела ничего общего с образом «цветка персика» [символ женщины].

Хотя у нее и была красивая внешность и она обладала изящными манерами, ни один мужчина не решался к ней подойти, потому что все уже знали, что она подобна свирепой и жестокой тигрице, которая может случайно загрызть так, что костей никто не найдет. Никто не стал бы так рисковать!

Похоже, этот Шицзы сам не понимал, что за человек стоит перед ним и домогается ее. Интересно, кто его ввел в заблуждение?

Ли Вэй Ян улыбнулась:

- Правда? В таком случае Шицзы ничего не мешает обратиться к Императору Юэси и посмотреть согласиться ли он выдать меня замуж на вас.

Бату усмехнулся:

- Всем этим мы займемся потом, а сейчас мы с тобой повеселимся!

Он снова протянул руку, чтобы поднять Ли Вэй Ян, но длинный меч Чжао Ю скользнул перед лицом Бату, он сначала замер, затем быстро уклонился от меча Чжао Ю.

Бату всегда считал, что все эти Сяоцзе держат при себе этих служанок просто для того, что запугивать, а на самом деле, они лишь знают приемы Гунфу [единоборство, распространенное написание «кунг-фу»] и что они не могут противостоять мужчинам.

Он не ожидал, что служанка Ли Вэй Ян владеет мечом, но он не хотел играть в кошки-мышки, поэтому крикнул своим охранникам:

- Схватите их.

Охранники быстро спешились и бросились к Чжао Ю. Длинный меч Чжао Ю тут же вонзился в грудь одного из охранников. Он с недоумением посмотрел на нее. Чжао Ю вытащила свой меч и из рани потекла кровь. Охранники удивились такой жесткой и быстрой реакции этой молодой девушки, но смерти они не боялись и быстро бросились на нее. 

Движения Чжао Ю стали плавными подобно плывущим облакам и текущей воде. Она как будто отреклась от мирской суеты и отдалась искусству владения мечом. Довольно быстро на телах этих десяти охранников появились кровавые следы от ее меча.  

Бату с удивлением следил за этой сценой и не верил, что это происходит. Рядом с обычной Сяоцзе был такой умелый и крепкий воин! Но Бату был не из тех, кто так быстро отказывается от желаемого. Он крикнул, и обезумевшие охранники снова стеной окружили Чжао Ю.

В это время вдали послышались звуки ржания и фырканья лошади.

Бату не обратил на это внимания и подстегнув лошадь шагнул вперед, чтобы схватить Ли Вэй Ян, в это мгновение стрела вонзилась в зад Бату.

Бату закричал и упал с лошади, подняв вокруг себя облако пыли!

Охранники, услышав крик Шицы, оставили Чжао Ю и окружили его. Бату жалобно кричал:

- Схватить того, кто в меня стрелял.

Охранники растерянно переглянулись.

Они увидели всадника, мчащегося во весь опор на превосходном скакуне. У всадника было красивое лицо, глаза были подобны весенним водам реки, подборок и длинная шея имели нежные и красивые линии. Его прекрасное лицо частично скрывало сияние солнца, тем не менее, он был подобен демону. В этот момент они узнали его, это был тот самый человек, с кем у Шицзы только недавно возникли разногласия - Сюй Ван Юань Ли.

 

 

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/4556/1055853

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
У Сюй вана, должно быть, чуйка на расстоянии сработала. А может, мобильник прозвенел со спутниковой навигацией и отслеживанием жучка.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку