× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод The Tanaka Family Reincarnates / Семья Танака переродилась: Глава 153

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```html

Истинный облик [Часть 2]

— Эмма, это точно насекомые, да? Они не монстры, которые свалились сюда из-за бреши в барьере?

Джордж посмотрел на небо, ища дыру. — Ну, если точнее, бесхвостый кнутоногий скорпион — это не насекомое, а членистоногое. То же самое касается пауков. Насекомое определяется наличием головы, груди и брюшка, а еще у них шесть ног…

— Я не это спрашиваю!!! Это монстр или нет? Что это такое?!

— Что с тобой? Ты, как отаку, вдруг начинаешь говорить тарабарщину, когда речь заходит о твоем любимом персонаже?! — парировал Уильям. — Как я уже сказала, бесхвостый кнутоногий скорпион — членистоногое, значит, это не монстр. Когда он упал, я посмотрела наверх и увидела, что Роберт и Брайан скалятся на дереве. Видимо, они хотели сделать мне сюрприз… Хм, может, Роберт не такой плохой, как я думала?

— Нет, Эмма, думаю, это было сделано, чтобы тебя подразнить…

Джордж медленно расслабил напряженное тело, убедившись, что его страх не оправдался. Он сильно перепугался, размышляя, появился ли действительно монстр, потому что если бы брешь в барьере возникла в королевской столице, это означало бы, что защитный барьер страны исчерпал себя. — Бесхвостый кнутоногий скорпион… очень редкий вид в нашем мире, знаешь? Я и не подозревал о его существовании, пока не нашел «Энциклопедию насекомых» в библиотеке в доме родителей Роуз-самы. За время пребывания в Валерье я прочитала все 15 томов этой энциклопедии очень быстро. Довольно редкое насекомое, где Роберт его взял?

Подумать только, существовало насекомое, о котором Эмма… не знала.

— Ты имеешь в виду «членистоногое», да?

Фу, как досадно. Или, скорее, упорно. Но в «Энциклопедии насекомых» написано, верно? Братья предпочли не высказывать свои замечания вслух. — Прошу прощения, Эмма-сама. Э, пожалуйста, опустите юбку!

Джошуа прикрыл красное лицо руками. — Ой, прости, Джошуа. Ты все еще боишься насекомых? Я забыла. — Эмма спешно спрятала бесхвостых кнутоногих скорпионов под юбку. Ах, я нечаянно назвала их «насекомыми»… Эмма огорчилась из-за своей неосторожности. — Д-дело не в этом, эм… это… у Эммы-самы слишком ослепительные ноги. Сердце у меня разорвется.

— Ээээ? И это тебя тревожит?!!!

Трое братьев и сестер хором произнесли эти слова, услышав неожиданный ответ Джошуа.

♠♠♠

От лица одного из рыцарей

— Ты в порядке…?

По велению второго принца, который приказал спасти юных леди и выяснить причину беспорядка, мы, рыцари, прибыли в академию. Ранним утром, имея лишь догадки о случившемся, мы застали академию в хаосе. Некоторые юные леди упали в обморок, другие плакали и кричали… Некоторые были ранены, другие ведут себя странно.

Ранее нам сообщили, что братья из семьи Стюарт и сын из семьи Ротшильд отправились на место происшествия, чтобы спасти свою сестру. В любом случае следовало направиться к месту происшествия, чтобы выяснить причину. Я тут же помчался к классу вышивания, надеясь получить информацию от детей Стюартов. Приблизившись, я увидел детей, стоящих под большим деревом. — По словам моей старшей сестры, с этого дерева упало много насекомых. А поскольку вид у них был крайне отвратительный, девушки впали в панику, увидев их…

Уильям Стюарт рассказал подробности случившегося, как он слышал от своей старшей сестры. Хм, кажется, этот мальчик слишком мал для академии, не так ли…

Однажды я слышал, что хрупкие юные леди могут вскрикивать при виде даже самого крошечного насекомого, но какое это насекомое могло вызвать такую панiku? И где сейчас это насекомое?

Хотя мальчик утверждал, что с дерева упало много насекомых, и они, вероятно, разлетелись по территории, я не увидел ни одного. — Кто знает… Когда мы прибыли на место, там не было ни одного… Возможно, оно улетело?

Возможно, все еще переживая за свою старшую сестру, Уильям продолжал бросать взгляды на лицо леди Эммы, объясняя ситуацию. Бедная леди Эмма… Она даже не могла стоять, так как её ноги ослабели от страха. Ну что ж, это неизбежно, ведь это насекомое заставило некоторых леди упасть в обморок. — Извините, можем ли мы пойти домой? Я… я хочу дать отдохнуть своей старшей сестре.

Над головой Уильяма я видел, как его старший брат, Джордж, осторожно держал на руках младшую сестру, которая не могла стоять самостоятельно. — Да, конечно. Если ваша сестра ранена, вам следует зайти в пункт первой помощи. Если все в порядке, вам стоит поторопиться и отвести сестру домой. Академия, скорее всего, отменит занятия из-за паники.

Проводив членов семьи Стюарт и сына семьи Ротшильд, я побежал в королевский замок, чтобы представить свой отчет. Надеюсь, это успокоит принца. Принц поклонился простому рыцарю вроде меня, прося спасти леди Эмму. Вот почему я хотел немедленно сообщить ему, что с леди Эммой все в порядке. Интересно, что это было за насекомое... Это совпадение… или…

```

http://tl.rulate.ru/book/45449/3828072

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода