Читать The Tanaka Family Reincarnates / Семья Танака переродилась: Глава 48 - Король и Третье Собрание Семьи Танака :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод The Tanaka Family Reincarnates / Семья Танака переродилась: Глава 48 - Король и Третье Собрание Семьи Танака

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

(Я стараюсь не разрезать главу на части, независимо от того, насколько она длинная. Но это безумие! В любом случае, наслаждайтесь главой в 2000 слов!)

Прежде чем она вспомнила свою прошлую жизнь, самым важным для Эммы были ее семья и насекомые, только это.

Может быть, это также из-за возрастного фактора, но у нее нулевой интерес к противоположному полу, поскольку она даже не осознает этого.

Минато из прошлой жизни, несмотря на ее некрасивое лицо, была популярной.

Она хвасталась своей огромной популярностью, ограничиваясь стариками старше 50 лет.

На ее рабочем месте всякий раз, когда президент, управляющий директор, начальник отдела и руководитель секции видели Минато, уголки их глаз смягчались. Неужели Минато выглядела все симпатичнее и симпатичнее вместе с дальнозоркостью? Она загадочно задумалась. До такой степени, что ее называли "Старик Хой-Хой".

(*T/N: oji-san hoi hoi おじさんホイホイ. Оджи-сан = старик, мистер. Хой-хой в этом контексте может означать две вещи - 1. баловство, снисходительность 2. Хэй-хо)

Мужчины, с которыми Минато в конечном итоге встречалась из всех тех, кто подходил к ней, были намного старше ее, и с ней обращались как с пантерой*. Семья Танака всегда несчастлива.

(*T/N: английский сленг для леди, которая предпочитает пожилых мужчин. Оригинальное японское слово 枯れ専 karesen имеет определение молодой женщины (обычно 20-30 лет), которая физически привлекает зрелых пожилых мужчин (обычно 50-60 лет)​)

Его Величеству Чарльзу Константину Роялу, стоящему сейчас перед ней, 48 лет. Датчик стариков Минато (способность Минато оценивать) звонит.

Тренированное мускулистое тело.

Ухоженная борода, которая даже создает ощущение чистоты.

Белые волосы смешались с его черными волосами. (Около 10 лет осталось до полного серебристо-седых волос?)

Морщинки появились в уголках его глаз, когда он от души рассмеялся.

Низкий, но вполне мужской голос.

Минато оценила короля этой страны. Он круче, чем любой из когда-либо существовавших стариков.

Как и ожидалось от короля, человек, который сделал Роуз-саму своей женой. Датчик красоты Минато также активируется, когда они выстраиваются в линию, поэтому сигнал тревоги звучит дважды. Это настоящий праздник для глаз. Если бы она расслабилась, ее руки немедленно начали бы молиться в уважении.

- Эмма? Человек, которого ты только что назвала классным… Его Величество?

Неужели слова, которые я бессознательно пробормотала, были услышаны? Принц тихо спросил Эмму.

Когда она смотрит на Принца, который стал выше ростом, она видит, что Принц делает немного растерянное лицо.

Поскольку принц такой серьезный человек, он может быть обеспокоен тем, что легкомысленные разговоры короля прибавит ему мачеху(мачех).

Принц как мой сын…

Если бы Минато родила в 20 лет, это не было бы невозможным возрастом. Некоторые из детей ее подруги учатся в средней школе.

- Ты слышал это? Пожалуйста, держи это в секрете от всех… Это смущает…

'Я подумала о какой-то глупости, ' лицо Эммы становится еще горячее.

Что за ребенок, она даже не успела выйти замуж. Минато думала о любви только как о чем-то неприятном и утомительном.

Свидание и тому подобное стоит денег, она не могла бездельничать по праздникам, это стоит ее денег, а если свидание у нее дома, работа по дому увеличивается, и это также стоит ей денег. Она могла продержаться самое большее полгода, и с возрастом все становилось все более неприятным.

- Эмма-тян, давай посидим и поговорим?

Когда она впадает в депрессию из-за воспоминаний о своей прошлой беспокойной личной жизни, Роза зовет ее.

Дождавшись, пока король, Роза, принц и принцесса Ядвига сядут, троица садится на диван рядом друг с другом.

- Я хочу поблагодарить вас за то, что вы проделали весь этот путь сюда.

- сказал король красивым голосом, сделав глубокий вдох.

(T/N: イケボ ikebo или ikemen voice означает голос, который звучит красиво, может означать прохладный голос, привлекательный голос, сексуальный голос.)

- Я слышал, что Роуз и дети находятся на вашем попечении. Они продолжают говорить о семье Стюартов с тех пор, как вернулись в королевскую столицу.

Этот крутой взрослый мужчина* вибрирует, когда король щурится, как будто что-то вспоминая, и смеется. Этот взгляд самый лучший, большое вам спасибо.

(Т/Н: "икеодзи" или "икемен одзи-сан", что буквально означает "крутой старик" или "крутой дядя".)

- Вовсе нет. Это мы были на попечении Розы-сама. Нас уже пару раз приглашали в особняк Валери.

Эмма и Уильям согласно кивают в ответ на слова Джорджа.

В то время они продолжали разговаривать с Розой, очарованные ее красотой. Дети такого сельского лорда, как они, на самом деле не имеют права разговаривать с ней, но Роза любезно поддержала их разговор.

- Кроме того, вы подарили Розе ценные платья… Красное платье, в котором она сегодня, тоже одно из них, верно?

Роза одета в любимое красное платье Джорджа.

Ее красивая нога, видимая из щели, ослепляет.

- Стюартам доставляет удовольствие наряжать прекрасную Розу-саму.

Уильям отвечает, подразумевая, что это всего лишь пустяк.

Они просто сшили платье, потому что хотели его сшить. Они даже не думали, что его наденут на такую официальную вечеринку, как сегодня.

“Кроме того, локальная барьерная угроза на территории Валери.

Король переводит взгляд на Эмму. Под пристальным взглядом невозмутимого старика с красивым голосом Эмма погружается в счастье.

(Т/Н: икеодзи с икебо)

- Это действительно нанесло ужасный шрам Эмме-тян, но я хотел бы поблагодарить вас как Король за то, что вы рисковали своей жизнью и победили злую слизь, способную даже уничтожить страну.

Человек, который должен стоять выше всех в стране, король, склоняет голову.

Он выражает свою благодарность братьям и сестре за то, что они защитили его жену и детей.

Рядом с королем Роза, Принц и Принцесса следуют за ним и склоняют головы.

- Н-не стоит! Нет необходимости упоминать об этом. Это просто очевидная вещь для нас, детей, родившихся на границе.

- Пожалуйста, поднимите голову, ваше величество!

Джордж и Уильям в волнении просят короля поднять склоненную голову. Эмма тайно проверила голову от макушки до затылка короля, но никаких признаков облысения нет.

Или, может быть, он все еще будет крут, даже когда полысеет.

Юношеская улыбка с такой мужественной внешностью… такой милый.

- Я хотел наградить вас и послал письмо графу Стюарту, но… он отказался…

.

По словам короля, троица вспоминает третью встречу семьи Танака.

.

Леонарда трясло.

- Что мне делать? Пришло письмо от короля…

В его руке лежало письмо, запечатанное черным воском с королевской печатью.

Только король может использовать черный воск.

- Ты что-то сделал? Отец?

- спросила Эмма, глядя на все еще нераспечатанное письмо.

- Нет, нет! Единственный, кто мог что-то сделать в этом доме - это нээ-сама, ясно?!

- возразил Уильям в раздраженном тоне. Он вел себя довольно праведно для человека, который продолжал создавать проблемы в своей прошлой жизни.

- В любом случае, давайте сначала проверим содержимое.

Мелса, разливая чай, смотрела на письмо.

- Но… Это письмо Его Величества короля, понимаете? Если это Япония, то это как письмо от императора, понимаете? Я очень боюсь читать его…

- Ну, если это семья Танака, мы бы положили его на алтарь и поклонились ему один раз.

(Это будет более подробно объяснено в примечании переводчика в конце главы.)

Джордж достиг просветления в этой невозможной ситуации. Великие дела должны быть сначала положены на алтарь и доложены предкам. Тем не менее, те, что были помещены на алтарь семьи Танака, были только табелями успеваемости, дипломами, отчетами об успехах и тому подобным.

- Но Стюарт - в значительной степени графский Дом, а мы дворяне, так что это не должно быть невозможным.

- сказала Мелса, подавая чай. Для Мелсы, которая изначально была младшим ребенком из 12 братьев и сестер в доме Герцога, это не шокирующая ситуация.

- Может быть, Мелса уже привыкла к этому. Но все же… У меня нет никаких хороших воспоминаний о письме от короля.

В прошлый раз письмо, которое пришло от короля, было приказом объединить и управлять павшей территорией Пасотто и Ленгленда. Это было не что иное, как дьявольское письмо бедному дворянину, который только что принял титул лорда. Владение дополнительными землями с высокими показателями появления монстров имеет больше минусов, чем плюсов, но они не могли пойти против королевского приказа.

- Тогда я открою его за тебя.

Мелса взяла письмо из дрожащих рук Леонарда и равнодушно вскрыла печать.

- Мама, что там написано?

Уильям подошел к Мелсе и заглянул в письмо.

- ...вознаграждение?

Содержание письма состояло из слов похвалы за то, что они справились с локальной баръерной угрозой, и намерения дать им награду.

- Награда означает, что мы что-то получим?

- спросил Джордж у Мелсы. Леонард ничем не может помочь, когда речь идет о королевской семье и знати.

- Хм, может быть, повышение в звании.

Мелса отвечает, читая строки.

- ...что такое повышение в звании?

- с серьезным лицом спросил Леонард у Мелсы.

Мелса вздохнула и посмотрела на Джорджа.

- Джордж, пожалуйста, расскажи ему.

- ...э, я не знаю… Уильям, ты знаешь?

Он взглянул на Уильяма, ища помощи.

- Повышение в звании - это когда ранг дворянина повышается до более высокого ранга из-за достижений и заслуг дворянина, нии-сама…

Да. В письме упоминалось, что Дому Стюартов будет присуждена награда за их значительный вклад в устранение баръерной угрозы. И эта награда, получаемая королевской семьей, часто является повышением в звании.

- ...что означает, что мы станем Домом маркиза Стюарта?

Мелса ответила на вопрос Эммы.

- Ну, скорее всего, маркиз Стюарт. За то, как вы сражались со слизнями, рискуя своими жизнями.

Мелса погладила Эмму. В это время ее щека все еще была покрыта нитью Вайолет.

- Э... Тогда, после повышения в звании? что с нами будет, мама?

Джордж, который все еще не понимал, в чем дело, спросил Мелсу.

- Давайте посмотрим… Во-первых, наша территория расширится. Налог, который мы получаем, соответсвенно увеличится, но те, кто находится в королевской столице, могут думать, что мы действуем очень важно. Предложений руки и сердца также увеличится, но и балов, чаепитий и социальных возможностей станет больше. Кроме того, если мы станем Домом маркиза, нас будут звать на каждый Новый год, праздники урожая, день рождения королевской семьи и так далее. И даже те, кто занимает высокое положение в королевском замке, придут, чтобы сблизиться…

Лицо всей семьи становилось все хуже и хуже, когда они думали о том, что сказала Мелса.

- Мне не нужно… еще больше территории...

Большие территории означают более высокий доход, но это также означает больше обязанностей и проблем. Леонард, который уже управляет объединенными тремя территориями, снова дрожит.

- ...предложение руки и сердца... еще слишком рано…

Уильям был сыт по горло.

- Борьба… Если это борьба… *

(*T/N: Здесь игра слов. 舞踏会 butoukai = танец, бал и 武闘会 butoukai = соревнование по борьбе)

Джордж хватался за голову, он ненавидит танцы.

- Мама? Это что, какая-то игра в наказание? Великие аристократы придирчивы к этикету… и, во-первых, фестивали - это мероприятия с большим количеством продуктовых киосков, которыми вы можете наслаждаться.


Тушеная говядина и картофель

Сказав, что фестиваль без прилавков с едой - это то же самое, что и картофельное рагу без говядины, Эмма надула щеки.

Продвижение по рангу… Семья Стюартов восприняла это как ужасающее событие и могла думать об этом только как о наказании, а не как о награде.

- Ах, отец! Разбираться с монстрами - чрезвычайно очевидная вещь для лорда пограничья. Это не то, что должно быть вознаграждено!

Уильям намекнул Леонарду.

- Вот именно! Противодействовать локальной баръерной угрозе - одна из обязанностей лорда пограничья, так что не нужно благодарить нас!

Джордж поддержал идею Уильяма.

- Отец, лучше остаться такими, какие мы есть сейчас. Если у нас будет больше дел, чем сейчас, мы не сможем играть с кошками, наблюдать за насекомыми и шить платья Роуз-сама.

- горячо возразила Эмма.

- Вы все…

В то время как Мелса была ошеломлена солидарностью братьев и сестры, Леонард сделал вывод.

- Давайте откажемся от повышения в звании! Мы просто сделали очевидную вещь, не заслуживающей никакой награды. Так и поступим!

И вот, на третьем семейном собрании Танаки, они решили отказаться от награды Короля.

.

.

- Можете попробовать поговорить об этом с графом, чтобы получить награду?

Король считает, что достойный поступок должен заслуживать похвалы.

За последние годы никто так далеко не продвинулся в развитии страны. Король толкает эту тему младшим Стюартам, думая, что, возможно, граф уступит их уговорам.

- Ваше величество, как мы уже говорили ранее, мы поступили вполне естественно. Это не то, за что можно быть вознагражденным.

- Мы только выполнили свой долг.

- Я думаю, что ответ не изменится, даже если мы поговорим с отцом.

Троица в унисон выражают свой отказ от награды.

Это был невозможный ответ для всех дворян, которых знает король. Не только граф Стюарт, даже его дети такие же скромные, без всякой жадности.

Если так, то, по крайней мере,…

- Ну что ж, Эмма-тян, не хочешь ли ты обручиться с Эдвардом?

Король хорошо понимает чувства своего сына, и брак с королевской семьей принесет столько же пользы графскому дому Стюартов, сколько и награда.

'Какая замечательная идея пришла мне в голову,' довольно смеется Король.

Примечание переводчика:


У японцев в домах зачастую стоят маленькие буддистские алтари, где они помещают мемориальные таблички, пепел и изображение умершего, курильницы для благовоний и подсвечники. Они ставят подношения на алтарь, чтобы попросить защиты и помощи у духов предков.

http://tl.rulate.ru/book/45449/1451256

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку