Читать The Tanaka Family Reincarnates / Семья Танака переродилась: Глава 46 - Слабость Стюартов :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов: Результат

Готовый перевод The Tanaka Family Reincarnates / Семья Танака переродилась: Глава 46 - Слабость Стюартов

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```

В конце концов, Франческу не наказали. Эмма задержала её, надеясь насладиться вечеринкой вместе, но та покинула мероприятие, словно убегая. Второй принц ненадолго отсутствовал, а потом вновь появился с королевской семьёй, когда все гости уже собрались. Когда принц поднялся на VIP-места для высокопоставленных дворян, они снова ощутили, как он стал для них далеким, хотя совсем недавно находился среди них. Уильям перевел взгляд с VIP-места на Эмму, сидящую рядом.

— Эмма-сама, ты ешь слишком много.

Не отрываясь от стола, уставленного сладостями, Эмма искренне собиралась попробовать каждую сладость, её глаза блестели.

— Но, Уильям, они же замечательные! Всё очень вкусно! Вот—

Эмма быстро поднесла ложку с тортом к губам Уильяма.

— Ну, конечно, это очень вкусно... но сейчас на нас смотрит публика! Пожалуйста, пусть эта тарелка будет последней!

Эмма оказалась в центре внимания из-за суматохи перед началом вечеринки. Я чувствую замешательство от того, что произошло, и как так вышло, что все взгляды устремились на неё. Она моя сестра, но как это странно. Кроме того, разве все молодые люди в этом мире не слишком просты? После приветствия короля и дебюта детей-аристократов, недавно поступивших в академию, музыка заполнила зал. Студенты, выбрав партнеров, начали танцевать в центре.

Эмма, к удивлению, прислушалась к предупреждению Уильяма и тихо поставила тарелку на стол. Вокруг неё медленно собрались благородные юноши.

— Эмма-сама, вы не хотите отдохнуть на балконе после еды и поговорить?

Джошуа, проигнорировав молчаливое угнетение своих сверстников, пригласил Эмму. Хотя он говорил об отдыхе, в руках у него была тарелка с сладостями. Они направились к непопулярному балкону.

— Я тоже пойду!

— Ах, и я тоже!

Смущенный Уильям, а затем Джордж, который взял закуски со стола недалеко от них, также возбуждено последовали за ними. В столице по-прежнему было прохладно, в отличие от Дворца. Отдав сладости Эмме, Джошуа аккуратно положил свою куртку на её плечи.

— Джошуа, спасибо.

Эмма, смотря на тарелку с любимыми сладостями, благодарит его сияющей улыбкой. Джошуа на короткое время погружается в счастье, но потом ему становится немного неловко, что они не одни, и он смотрит на Джорджа и Уильяма.

— Спасибо, что пришел вовремя, Джошуа!

— Нет, я помню, что пригласил только Эмму-саму...

— Я уверен, что отец сказал, что мы не должны танцевать на вечеринке для студентов...

Джордж чувствует себя обиженным, поскольку это отличается от его ожиданий. В его памяти всплывает атмосфера, когда партнёры сразу начинали танцевать, а остальные искали свою половинку. Среди них благородные юноши вокруг Эммы искали возможность пригласить её на танец, и Джордж, и Уильям заметили, как на них вызывающе смотрят молодые леди.

— Поскольку Первый и Второй принцы особенно хороши в танцах, юные леди подумывают попрактиковаться, чтобы потанцевать с вами.

Услышав, что юные леди увлечены танцами, мальчики тоже чувствуют давление со стороны. В королевской столице царил танцевальный бум.

— Ваше высочество, хорошо танцевать с таким лицом… Есть предел всему! — обиженно заметил Уильям.

Слегка длинные, волнистые, блестящие черные волосы и четко очерченное лицо принца производили холодное и равнодушное впечатление. Для человека, облекшегося в такую мужественность, танец — это мастерство, которое может сделать его популярным среди девушек. В отличие от него, Стюарты младшие… нет, весь дом графа Стюарта и даже его ближайшие родственники не умели танцевать. Поскольку балы в Дворце и его окрестностях были редкостью, никто даже не осмеливался об этом подумать. Даже когда бал проводится, семья Стюартов обычно отказывается участвовать, придумывая оправдания. Каждый из них получил соответствующее образование, но в семье нет никого, кто мог бы нормально танцевать. К несчастью, у них очень плохое чувство ритма. Они даже не могут хлопать в ладоши в такт музыке. В академии проводились уроки танцев, но учитель, нанятый домом Стюартов, в итоге выставил им неутешительную оценку на тесте, и они не смогли сдать. Причем не только семья Стюартов, но и семья Танака также отличалась отсутствием чувства ритма. Минато в шутку заметила, что оставила своё чувство ритма в утробе своей матери, но Йорико, услышав это, подняла руку на плечо Минато и покачала головой.

— Такие вещи не было с самого начала…

Это не беспокоило её повседневную жизнь, но она старалась избегать караоке и танцев. Эмма с удовольствием проглатывает маленькие пирожные, и её глаза сверкают.

— Вот этот! Самый вкусный!

Джошуа, глядя на неё, наслаждался её счастьем.

— Который из них?

Как и раньше, когда она кормила Уильяма тортом, Эмма поднесла брауни Джошуа.

— Вот этот! Восхитительный, правда?

Прежде чем Эмма радостно рассмеялась, Джошуа уже пал на колени, будто в конвульсиях и дрожал.

— ...? Джошуа...? Тебе холодно? ...или брауни плохого вкуса?

Эмма прищурилась и с недоумением посмотрела на него.

— Холодно? Мне вернуть куртку?

— ...Нет… Это удивительно... вкусно..., Эмма-сама. Куртка пусть остаётся у тебя.

Сделав глубокий вдох, Джошуа отвечает.

— Хм? Какой из них вкусный?

Пока Джордж заглядывает в тарелку, Эмма кладет последний кусочек брауни ему в рот. Джордж, который обычно не ест сладкого, тоже широко раскрывает глаза.

— Ах… Это действительно вкусно.

В конце концов, они вчетвером счастливо съедают все сладости на тарелке. Когда они собираются вновь наполнить тарелки, открывается дверь на балкон.

— Члены дома Стюартов, значит, вы были здесь.

Когда они оборачиваются к голосу, перед ними стоит человек в одежде, отличной от униформы королевского слуги.

— Приглашение от короля. Комната уже готова, позвольте мне провести вас туда.

Все четверо склонили головы в ответ на слова мужчины. Его Величество… не Его Высочество?

```

Не Роза-сама, Второй принц или принцесса Ядвига, а Его Величество… Они понятия не имеют, для чего их зовет король.

- ...Нээ-сама… Что ты наделала на этот раз? - Уильям рефлекторно смотрит на Эмму и шепчет.

Примечание автора: Следующая глава, выход короля.

http://tl.rulate.ru/book/45449/1433246

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку