Читать Space and Rebirth: The Favored Genius Doctor and Businesswoman / Межпространственное возрождение: Гениальный доктор и бизнеследи: Глава 13. Отказ от лечения :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Space and Rebirth: The Favored Genius Doctor and Businesswoman / Межпространственное возрождение: Гениальный доктор и бизнеследи: Глава 13. Отказ от лечения

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 13 - Отказ от лечения

 

Пока Вей Минь беседовал с врачом, три человека ворвались в палату Е Цинь.

- Доктор Ван, вы говорили, что ей может стать лучше. Вот почему мы потратили так много денег на лечение. Но теперь моя жена находится на последнем издыхании. Не должна ли ваша больница дать разъяснения по этому поводу?

- Мистер Сяо, я только упомянул, что у неё есть все шансы на улучшение. Мы не предполагали стремительное прогрессирование болезни, люди не похожи друг на друга и имеют разный иммунитет, - ответил Доктор Ван.

- Мне плевать на ваши глупые отговорки, мы даже не успели пройти весь курс лечения, осталось куча лекарств. Я вынужден вернуть бесполезные препараты обратно! - Сяо Вей Минь был в курсе, что больница не будет выплачивать компенсацию за плохое лечение, и желал просто вернуть эту кучу хлама.

Медикаменты обошлись в круглую сумму, превышающую тысячу зелёных бумажек США, и их скопилось прорва в доме. Вей Минь желал хоть как-то компенсировать затраты денежных средств за счёт больницы.

- Что ж, не могу не согласится, но мы примем лишь те, к которым вы ещё не прикасались. Я позабочусь о процедуре возврата, - озвучил доктор Ван.

Доктор Ган мог лишь неодобрительно покачать головой, после чего сказал:

- Полагаю вы супруг пациента Е Цинь? Мне довелось встретить вашу дочь и просмотреть новый рецепт лекарства, почему бы нам не попробовать иной подход к лечению?

(Примечание: Традиционная китайская медицина не ограничена иглоукалыванием и сушеными травами, встречаются ещё таблетки, а также пилюли. Но в основном рецепты выписываются на ингредиенты, которые все равно требуют приготовления в домашних условиях.)

- Что вы имеете в виду? - Сяо Вей Минь не мог понять происходящего перед ним.

- Юнь Чжао, которая не выходит из дома, заполучила настоящий рецепт? Что за шутки? - думал про себя Вей Минь.

Доктор Ган продолжил объяснение:

- Я говорю, что вашу супругу можно спасти, применив данный препарат из рецепта.

Вей Минь нахмурился от этих слов.

Спустя мгновение, он вновь открыл рот со словами:

- Случайно не Юнь Чжао дала вам этот рецепт?

- Верно, - Доктор Ган не отрицал сей факт.

- В этом случае вы не получите моего согласия, ранее вы заявили, что мою супругу уже не спасти, и мы приготовились к худшему, но теперь какая-то бумажка от моей дочери изменила ваш прогноз. Не лучше тогда моей дочке доверить лечение её матери? Вы готовы взять все на себя ответственность за действие несовершеннолетней? - бесчувственные слова вылетели изо рта Вей Миня.

- Пациент уже в плачевном состоянии, так что хуже не будет, попытка не пытка, в любом случае, - доктору Гану просто не верилось, что Вей Минь настолько упертый.

Как правило, пациенты сами желали попасть к нему на приём, чтобы получить лечение, и это было впервые, когда он сам пришел лечить кого-то.

- Зачем эти попытки? Моя жена уже достаточно настрадалась от процедур этой больницы, она скоро избавится от этой боли. С каких пор врачи желают мучительной кончины подопечным? Доктор Ван, разве не вы лечащий врач моей супруги, откуда взялся этот непонятный старик? - вопил Вей Минь.

Сам доктор Ван был молодым человеком, который вернулся с учебы из-за границы, и теперь его будущее было многообещающим, но сейчас он выглядел сердито.

С его слов, этот пациент безнадежен, если кому-то удастся опровергнуть это, его репутация как диагноста сильно пострадает.

- Доктор Ган, я ценю ваш опыт, но вам не кажется, что вмешательство сейчас не уместно? Семья уже приняла решение и у нас нет смысла упорствовать в этом вопросе, - с улыбкой сделал замечание доктор Ван.

В груди доктора Гана пылал гнев, он редко сталкивался с такими безмозглыми существами.

Сам доктор Ган Сон Бай  (甘松柏) имел весомую репутацию в больнице, и все же его добрую волю и желание спасти пациента просто спустили в унитаз!

Его жизненный опыт позволял ему прекрасно разбирался в мотивах и характере людей.

Для него мотив Сяо Вей Миня был как на ладони. Тот просто не хотел спасать члена своей семьи и рецепт тут ни при чем.

У Ган Сон Бай была щедрая душа для пациентов, но в данном случае, когда противоположная сторона не ценила этого и противилась, у него просто не было выбора.

Доктор Ган вздохнул и направился на выход. За дверью он взглянул на Юнь Чжао и проговорил:

- Извини, малышка, я правда ничего не могу сделать, без согласия опекуна в нынешнем состоянии нам придется отступить.

Юнь Чжао, склонив голову, сказала:

- Я все понимаю... Спасибо, что пришли, доктор Ган.

Она уже проявила свои добрые намерения, но семья этого не оценила. С этого момента она им не должна. Настало время собирать долги!

http://tl.rulate.ru/book/4439/91987

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 12
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо)
Развернуть
#
Спасибо) :)
Развернуть
#
Спасибо🎋
Развернуть
#
Почему оформление диалогов происходит на англ. манер? Вы же на русский переводите. И ОЧЕНЬ много пропущенных запятых. Иногда в длинном предложении, где должно быть 6-8 запятых, есть только одна. Очень тяжело читать.
Развернуть
#
Нормальный перевод.
Смысл понятен, фразы не от Гугла.
Расстановку запятых можно сделать и мысленно, отталкиваясь от смысла.
Все же перевод, это не идеально грамматически сложенное произведение.
Развернуть
#
Вы можете пойти читать на английском, мысленно переводя и расставляя запятые. А если публично вкладывается перевод, то необходимо соблюдать правила. Тем более чтение грамотных текстов может повлиять на образованность читающих.
Развернуть
#
Я конечно извиняюсь, но даже авторы публикующих книг имеют кучу ошибок.
А тут перевод перевода новеллы.
И вы ожидаете высшей степени грамматности?
Есть желание нормальных запятых, велком работать бетой.
Есть желание адекватных конструкций предложений, велком работать гаммой.
А тут вполне нормальный перевод, бесплатный и не претендующий на печать.
Развернуть
#
За публикующихся авторов отвечают редакторы. И, кстати, если пожаловаться в издательство, особенно из-за детской книги, то её тираж снимут с продажи и выпустят с новым редактированием.
Почему, когда указывают недостатки, находится хотя бы один человек, который шлет бетить/править/не читать/проходить мимо?)))
Я не хаяла перевод, я указала на существенный недостаток, из-за которого мне приходилось перечитывать некоторые предложения, дабы уловить суть.
Развернуть
#
Мальчики и девочки, хватит ругни. Правы обе стороны, нет только понимания одной важной детали:
Рулейт это сайт ЛЮБИТЕЛЬСКИХ переводов, и мало того - коллективных переводов, т.е. которые имеют обыкновение переходить из рук в руки. В частности конкретно здесь сменилось несколько переводчиков (в разной степени владеющих английским или же "умением редактировать гугл"), а также несколько "редакторов", у каждого из которых было свое виденье прекрасного и литературных норм (к несчастью).
Развернуть
#
Ммм?
Заметьте, я НЕ отвечала на ваш коммент. Я высказала свою мысль относительно перевода
Это было ваше решение ответить на мое сообщение и втянуть меня в дискуссию.
В моем первом комментарии нет ни единой фразы или намека лично вам о том, что вы придираетесь.
Вы оставили свою рецензию на главу, я свою. Все счастливы.
Выступать в мою сторону начали лично вы.

По поводу тиража, так это детские книги. Все что не отвечает определенным нормам очень сильно порицается. Для выпуска детской книги такие одобрения нужны...
А вот все что молодежное и старше, имена там не путают, но вот грамматика...диалоги...есть от чего страдать.
Развернуть
#
время собирать долги...звучит жестко...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.9

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку