Когда Мэдлин вошла в столовую, гости, а именно родственники короля, даже не удосужились взглянуть на неё. Ее словно и не существовало, но Мэдлин совсем не возражала. Напротив, её радовало, что всё внимание было приковано только к королю Кэлхуну.
Женщина и двое ее детей встали и склонили головы, ожидая, пока король не сядет на свое место и не махнёт рукой, позволив им сесть.
— Доброе утро, мой король, - первой поприветствовала его женщина. Мэдлин заметила улыбку и тонкие брови на ее лице.
— Доброе утро, Розамунд, я не ожидал Ваш сегодняшний визит, - прокомментировал Кэлхун, положив себе на колени лежащую сбоку салфетку.
— Мы проходили мимо замка и захотели Вас навестить. Прошло много времени с тех пор, как мы видели Вас в последний раз, - ответила женщина, прикоснувшись к своим светлым волосам, что были скручены и завязаны набок.
— Три дня. Я, должно быть, очень любим, что моя тетя и двоюродные братья так часто приходят меня навестить. - улыбнулся Кэлхун, взглянув на свою тетю.
— Конечно, мой племянник, - ответила его тетя Розамунд.
— Спасибо, - пробормотала Мэдлин, когда к ней подошла служанка, чтобы положить ей на колени салфетку, о которой она забыла, занятая наблюдением за людьми за столом.
Сначала взглянув на женщину, а затем же на Кэлхуна, она заметила, что они оба улыбаются друг другу. Ей оставалось только надеяться, что ее никто не заметит.
— Брат Кэлхун, на самом деле, мы ехали на охоту. Не желаете присоединиться к нам? - спросила девушка с короткими, прямыми, и черными волосами, а также красными глазами, как и у других людей, сидевших за столом, за исключением самой Мэдлин, единственным человеком среди них.
— Может быть, в другой раз. У меня уже полный график, а ещё я собирался показать Мэдлин замок. Не думаю, что вы её ранее встречали, - Мэдлин прикусила внутреннюю щеку и глубоко вздохнула, когда Кэлхун повернулся, обращая к ней внимание всех троих членов трапезы.
— Не думаю, что слышала или встречала ее раньше. Я тетя Кэлхуна, Розамунд Уилмот, - женщина перевела взгляд на Мэдлин,
Мэдлин уже выпрямила спину, и она склонила голову, — Рада познакомиться с Вами, леди Розамунд, - и, подняв глаза, увидела, как женщина оценивает ее взглядом.
— У Вас гость. Мы не знали, - прокомментировала девушка по имени Софи, глазами оценивая Мэдлин, прямо как своя мать.
— Это потому, что вы решили вторгнуться без предварительного уведомления, - сказал Кэлхун, особо не сдерживая слов. Он поднял руку в знак того, чтобы слуги начали подавать еду, и их принесли в столовую и подали на стол.
— Вы ведь не это имеете в виду, - засмеялась Софи.
— Я знаю, - вдруг взгляд Кэлхуна и Мэдлин пересеклись, прежде чем она посмотрела назад, а затем перевела взгляд на еду перед собой, — В любом случае, я слышал, в вашем особняке был пойман слуга на краже вещей.
Когда он обратился к ним, его взгляд был направлен к тарелке, а не на родственников.
— Отправили его на эшафот. Если бы так просто отпустили, другие слуги бы подумали, что их отпустят, если поступят так же, - послышались беспечные слова леди Розамунд.
Софи, смотревшая на Мэдлин, повернулась к своей матери, — Не забывайте ещё, что случилось неделю назад. Одна из служанок подумала, что это нормально— носить мое платье.
— Верно, - усмехнулась леди Розамунд. — В любом случае, чем занимается твой отец, Мэдлин? - спросила она человека, сидевшего за одним столом с ними.
Леди не делила трапезу с простыми людьми, поскольку они не стоили ее времени, и, не догадываясь, что Мэдлин простолюдинка, она с любопытством посмотрела на девушку.
Мэдлин не нравились Уилмоты, но ещё ей не нравилось находиться в присутствии Кэлхуна. Она ожидала, что Кэлхун вмешается и ответит, но вместо этого его, казалось, меньше всего беспокоил вопрос, который был ей адресован.
Почувствовав на себе взгляд леди Розамунд и ее детей, Мэдлин приоткрыла губы, чтобы ответить, — Он дровосек.
Леди Розамунд и ее дочь Софи смотрели на человека добрых две секунды, прежде чем рассмеяться.
— Я серьезно, - заявила Мэдлин, видя, как улыбка женщины исчезла с ее губ, и она повернулась к Кэлхун, чтобы спросить:
— Это правда?
Кэлхун разрезал мясо на своей тарелке, поднося вилку ко рту, — Если она серьезно, сказанное ею не должно быть ложью, если только слово не имело другого значения, - и сунул еду в рот.
Леди Розамунд уронила нож в руке на стол, и металл стукнулся об дерево, — Когда у простых рабочих выпало счастье прийти и разделить трапезу в этом замке? Особенно с самим королем.
— С сегодняшнего дня, - Кэлхун жевал свою еду, его внешний вид был сдержанным, — Разве она не красивая?
Розамунда не стала соглашаться. Она снова поймала взглядом девушку, зная, что одежда на ней совсем не соответствовала её внешнему виду, — Как хорошо, что мы решили составить Вам компанию за едой. Это место только для достойных людей. А Вам следует выйти из комнаты, Мэдлин, - женщина ярко улыбнулась, приподняв руку к выходу.
— Я думала, она из знатной семьи, - прошептала Софи брату.
— Одежда меняет человека. Вот почему говорят, что внешность обманчива, - заметил сын леди Розамунды.
— Ты играешь с ней в переодевание, брат Кэлхун? - спросили молодые вампиры, которые выглядели на два года моложе Мэдлин.
— Красиво одевается только в подобных местах. Кажется, эта девушка пытается очаровать тебя как можно быстрее? - спросила леди Розамунд с трепом в конце, — Позвольте мне взять на себя ответственность избавить Вас от подобных девиц.
Мэдлин не нравилась эта женщина, но в то же время она была бы рада покинуть столик. Ей будет больше покоя вдали от этой комнаты, и с этой мыслью она начала вставать, как вдруг Кэлхун заговорил:
— Куда ты собираешься? - Кэлхун, что минутой ранее был занят едой, перевел свои темно-красные глаза на Мэдлин. Улыбка на его губах исчезла.
Она стиснула зубы, чувствуя неловкость вокруг себя.
— Я не просил тебя уйти. Сядь. - приказал он.
http://tl.rulate.ru/book/44319/2276153
Готово:
Использование: