Готовый перевод I Will Parry Everything to Become the Greatest Adventurer! / Я парировал все время, чтобы стать сильнейшим авантюристом: Экстра 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Небольшой бонусный рассказ

Дополнительная информация: Гастрономический тур Нора по столице, Введение

После работы меня обычно можно было застать за ужином в одном из продуктовых киосков или столовых, расположенных вдоль главных улиц города. Мои коллеги на стройке всегда охотно рекомендовали мне всевозможные рестораны и вкусные блюда, и у меня было тайное хобби - пробовать новые места, где можно поесть, основываясь на этой информации.

Однажды, когда мы с коллегами увлеченно обсуждали, в каких ресторанах подают вкусную еду, нас прервал внезапный взрыв смеха. Он раздался у меня за спиной.

— Хех. Так вот что у вас, ребята, считается вкусным, да? Я и не подозревал, что вы все такие юмористы.

Я обернулся и увидел невысокого, знакомого на вид мужчину, которого я время от времени замечал на стройплощадке. На его лице была зловещая улыбка, которую я не мог понять.

— Что это было? — спросил я.

— Подожди, Нор, — сказал один из моих коллег. — Этот парень — тот еще шутник.

— Хе-хе. На главных улицах вы не найдете ничего вкусненького, вот что я вам скажу. Мы, настоящие гурманы, тусуемся в глухих переулках. Но, думаю, мне не стоило ожидать ничего вкусного от таких, как вы.

Оглянувшись по сторонам, я увидел, что все мои коллеги отшатнулись. Я не был уверен, почему; то, как невысокий мужчина осуждал еду, подаваемую на главных улицах, возбудило мое любопытство.

— Вы же не говорите… — ответил я. — Неужели в глухих переулках действительно есть такие закусочные со вкусной едой?

— Хе-хе. Тебе интересно? Я могу отвести тебя в одну из них… если у тебя хватит смелости принять вызов.

— Вызов?.. — повторил я.

— Не слушай его, Нор, — сказал один из моих коллег. — Я говорю тебе это для твоего же блага: идти с ним — последнее, что ты хочешь сделать

— Почему?

— Ну… потому что он ест… — мой коллега огляделся, как бы ища согласия у остальных. — Знаешь…

— Не надо, — сказал другой мой коллега. — Не напоминай мне.

— Э-э-э… — вырвалось у третьего. — Просто думая об этом, я начинаю…

— Может, перестанем это обсуждать? Я сейчас… Ух…

— Ребята, с вами все в порядке? — спросил я. — Что это на вас вдруг нашло?

Всего минуту назад мы болтали и веселились от души, но теперь все зажимали рты руками, выглядя так, будто их подташнивает.

— Если тебе так интересно, — сказал один из коллег, — тогда, я полагаю, тебе стоит пойти и посмотреть самому. Я… на самом деле не хочу ничего объяснять.

— Да, — вмешался другой, затем повернулся к остальным. — В любом случае, мы говорим о Норе. Держу пари, с ним все будет в порядке.

— Хорошая мысль, — заметил другой. — Попробовать один раз — и только один раз — может оказаться полезным опытом.

— Дерзай, Нор, — добавил четвертый. — Ты поймешь, как только окажешься там. Расскажи нам об этом позже, хорошо?

— Раз ты так говоришь, — ответил я. — Конечно.

И вот, на следующий день, несмотря на то, что я с некоторым подозрением относился к реакции окружающих, я отправился с коротышкой туда, куда он хотел меня отвести.

— Хе-хе. Ну, вот мы и на месте.

Теперь мы были перед крошечной забегаловкой, спрятанной в глубине темного переулка. Как только мы вошли, меня поразил странный запах, доносившийся из подсобки. Трудно было сказать наверняка, но, возможно, дело было в еде.

— Что это за место такое?.. — поинтересовался я вслух.

— Не видела тебя здесь раньше, сынок.

Говорившая была пожилой женщиной со странным и несколько мрачным видом. Судя по всему, она была владелицей этого заведения.

— Да, он со мной, — сказал коротышка. — Говорит, что ему нравится изысканная кухня, поэтому я взял его с собой. Как обычно, пожалуйста. На двоих.

— Хи-хи! Как обычно, да? — с тревожной улыбкой на лице пожилая женщина положила что-то на две тарелки, затем поставила их перед нами. — Хи-хи… Устраивайтесь поудобнее.

— Что это? — спросил я.

— Просто попробуй, — ответил мужчина.

Я сделал, как было велено, и откусил изрядный кусок от того, что подала мне пожилая женщина. Это было похоже на какую-то липкую, гниющую рыбью тушку, измельченную и сваленную в кучу… но я все равно отправил ее в рот.

— Хм… — промычал я. Кости царапали и больно кололи меня, а вонь от гниющей рыбы была такой сильной, что на мгновение я подумал, не выплюнуть ли все это. Но после того, как я преодолел эту первоначальную борьбу, мои вкусовые рецепторы были покорены ароматом, который был загадочно восхитителен.

Честно говоря, я по-прежнему предпочитал блюда, которые подавались в киосках на главных улицах, но это блюдо было определенно вкусным — просто по-другому.

— Ты был прав, — сказал я. — Это хорошо.

— Что?! — мужчина уставился на меня, по какой-то причине выглядя шокированным. — Я вижу, я вижу! Ты более многообещающий, чем я думал!

— Правда?.. — спросил я.

— Да. Я вижу тебя в совершенно новом свете.

Я не мог понять, почему. Единственное, что я сделал, — это высказал свое честное мнение…

— Хорошо, в таком случае давайте перейдем к следующему блюду, — сказал мужчина. — Не могли бы вы предложить нам сами-знаете-что, пожалуйста? Знаете, тот самый, от которого я чуть не упал в обморок, когда впервые попробовал его два года назад.

— Хи-хи. Вы уверены, что еще не слишком рано? — спросила пожилая женщина. — В конце концов, парень здесь впервые.

— Я уверен, — ответил мужчина. — Если мои предположения верны, с ним все будет в порядке.

— Хи-хи. Ну, я не несу ответственности за все, что происходит. И вы не получите возмещение, даже если не сможете его доесть.

— Нет проблем. Продолжай и обслужи нас.

— Хи-хи. Ценю ваше покровительство.

И вот, меня встретило мое следующее блюдо: нечто черное, как смоль, для описания чего у меня не нашлось слов.

— Что… это? — спросил я.

— Попробуй и увидишь, — ответил мужчина.

— Если ты так говоришь.

И снова я сделал, как было велено, только для того, чтобы тут же почувствовать сильный дискомфорт. Первое, что я почувствовал, была тошнотворная сладость. Затем, мгновение спустя, на мой язык одновременно обрушилась смесь пряностей, горечи, терпкости и кислинки. По мере того, как я глотал, острота каждого вкуса достигала своего пика, возбуждая мой рот и горло. Я, по сути, цеплялся за сознание, но все же…

— Это было вкусно, — сказала я.

Это было почти то же самое, но блюдо едва ли можно было назвать «вкусным». У него был уникальный вкус, которого я никогда раньше не пробовал, но оно определенно было съедобным. Я также не думал, что в нем содержится какой-либо яд, поэтому решил, что при достаточном воздействии я смогу укрепить его позицию в категории «вкусных» в своем сознании.

— Ты не говоришь… — заметил мужчина. — Ты действительно не говоришь. Я недооценивал тебя, приятель. Я не думал, что ты зайдешь так далеко. Я тебя уважаю!

Он снова уставился на меня с удивлением, хотя я все еще не был уверен, почему. Затем его глаза заблестели. Я только все больше и больше терялся.

— И все же, — продолжил он, — если для тебя что-то на таком уровне кажется проще простого… тогда остается только одно — попробовать. Владелица магазина, принесите это. Блюдо, ради которого я рисковал жизнью три года назад.

— Это?.. — повторила пожилая женщина. — П-Подождите, ты же не имеешь в виду… — ее глаза широко раскрылись от шока, затем она продолжила предостерегающим тоном. — Ты в своем уме? Это не то, что может переварить какой-нибудь заурядный любитель. Ты ходишь сюда достаточно долго, чтобы знать это.

— Да, да, — ответил мужчина. — Я готов. Я возьму на себя ответственность за все, что произойдет. Так и скажете.

— Хи-хи-хи… Кого-то заносит. Ах, но какое мне до этого дело? Помни, ты несешь ответственность. Хи-хи.

Со зловещим хихиканьем старуха наполнила блюдо чем-то еще с обратной стороны — чем-то вонючим и, казалось, светящимся зеленым, — прежде чем поставить его передо мной.

— Что это?.. — спросил я.

— Ядовитая жаба, тушеная в соевом соусе, — объяснила она. — Варвары на севере ели ее, чтобы испытать свою храбрость… хотя прошло много времени с тех пор, как эта традиция соблюдалась.

Я не расслышал ни слова из ее объяснений — запах блюда был слишком резким. Я засомневался, съедобно ли оно вообще.

— Для этого потребуется немного песка… — сказал я.

— Хе-хе. Струсил? — спросил мужчина. — Когда я увидел это в первый раз, я чуть не потерял сознание от одного только запаха. Становится только хуже, когда оно попадает в рот, и — эй, эй, придержи его! Не ешь так много сразу! Ты умрешь!

Я действовал без колебаний и откусил щедрый кусок зеленого… вещества. В тот же миг мой рот наполнился таким отвратительным зловонием, что я начал сомневаться, ем ли я вообще что-нибудь. Это сильно напоминало самые едкие сточные канавы, которые я когда-либо чистил, и все же…

— Это вкусно, — сказал я.

И так оно и было, хотя и с трудом. У него был безошибочно узнаваемый кислый запах, а консистенция была настолько отвратительной, что при одной попытке проглотить его у меня сразу невыносимо заболели рот, горло и желудок… но после того, как я покончил со всем этим, я смог сказать, что блюдо было просто напичкано полезными веществами.

Конечно, это выглядело и пахло ужасно, но уж точно не было несъедобным. На самом деле, если бы вы могли держать себя в руках, то могли бы найти много полезного в том, чтобы съесть что-нибудь столь питательное. Раньше я сомневался, что это вообще можно назвать едой, но теперь у меня появилась уверенность, что это так, пусть и с минимальным отрывом. Я имею в виду, что в ней не было яда.

Подумать только, что такие блюда вообще существуют… Мир, несомненно, огромен.

— Что?.. — коротышка широко раскрыл глаза. — Вкусно?!

Я озадаченно посмотрел на него.

— Разве ты привел меня сюда не потому, что здесь вкусная еда?..

— Я имею в виду, да, но… Ты уверен? Вообще-то, подожди. Прошло много времени с тех пор, как я в последний раз ел это блюдо, так что дай-ка я попробую!

Откусив всего один кусочек, мужчина упал на пол, выглядя так, будто подавился. В конце концов, ему удалось снова подняться, с некоторым усилием, но не раньше, чем он в отчаянии рухнул на пол.

— К-Как ты можешь… называть что-то подобное… вкусным?!

— Хи-хи. Перестань уже, — сказала пожилая женщина мужчине. — Это твоя потеря. Новичок победил тебя. Теперь он носит титул «Причудливый гурман».

— Тьфу, черт возьми! — выругался мужчина. — Я никогда не думал, что ты зайдешь так далеко!

— «Причудливый гурман»?

Я понятия не имел, о чем они говорили. Разве мы здесь не потому, что он хотел познакомить меня с какой-нибудь вкусной едой?

— Это еще не конец, ты слышишь?! — выпалил коротышка. — Посмотрим, кто в следующий раз будет смеяться последним!

После своего заявления он заплатил за наши блюда, покинул крошечную закусочную и растворился в ночи. Я пришел с намерением заплатить за себя, но теперь мне оставалось только с благодарностью принять его доброту.

— Это было здорово, спасибо, — сказал я пожилой женщине. — Думаю, я приду еще.

— Хи-хи. Сделай это, сынок. И его тоже возьми с собой. В следующий раз я приготовлю что-нибудь не менее вкусное, так что жди с нетерпением.

— Конечно, я так и сделаю. Не могу дождаться.

И вот, покончив с едой и поблагодарив, я вышел обратно в ночь, оставив позади мрачный маленький ресторанчик.

http://tl.rulate.ru/book/43909/7098721

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода