× Обновление рекламы: перенос всех кампаний в новый формат
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Dark Blood Age / Эпоха Темной Крови: Глава 352

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 352. Удивительное искусство Чу

В конференц-зале стояла мёртвая тишина.

Только слышался голос У Фанхоу, почти переходящий в рычание, но полный боли.

На столе была разложена страница с фотографией. На некогда невинном девичьем лице одна за другой появлялись его горькие слёзы.

Начальник главного управления портового города Лян Синдун вздохнул и сказал: «Госпоже Кэ тоже нелегко!»

Хо Цзяшань же хранил молчание. Такие люди, как он, в его возрасте и с таким жизненным опытом, никогда не меняли своих взглядов из-за чьих-то односторонних слов. На самом деле, он, У Фанхоу и Лян Синдун были одним типом людей — очень упёртыми и настойчивыми в своих суждениях.

Разница была в том, что Лян Синдун в его глазах был просто очень гибким и всегда прятал свои истинные мысли глубоко в душе, а У Фанхоу редко советовался с другими и был склонен к самодурству и единоличным действиям.

Поэтому мгновение спустя, хотя его тон и смягчился, он всё ещё настаивал: «Генерал У, я подробно ознакомился с докладом о событиях в Учэне. Это не то, о чём вы говорите, будто я ничего не знаю. Я искренне восхищаюсь вами и глубоко уважаю павших солдат и погибших соотечественников. Все они — наши общие герои!

Я знаю, что вы всё ещё затаили обиду по поводу спасательной операции. Да, именно я тогда настоял на том, чтобы не спасать. И не только потому, что у нас тогда не было сил для спасения, но и потому, что мы считали, что ваша стратегия совершила фатальную ошибку.

Вы забыли, что тогда мы тоже неоднократно посылали способных людей с риском для жизни в Учэн, прося вас отступить и оборонять портовый город. Я говорил вам очень ясно: насекомым не остановить, на суше с ними невозможно бороться! Бессмысленное сражение — это напрасные жертвы!

Но они не могут пересечь море, а портовый город с трёх сторон окружён водой. Насекомые не могут окружить его со всех сторон, они могут атаковать только с севера. Когда поле битвы сужается до одного коридора, их численное преимущество не может проявиться, а наши ограниченные силы могут сосредоточиться на обороне. Фактически, с тех пор как вы отступили в портовый город, успех множества оборонительных сражений уже доказал, что мнение нашего главного управления было правильным.

Более того, если оборона на севере не устоит, мы сможем отступить на множество островов в районе Чжунхуаня. Насекомые смогут только смотреть на море и вздыхать, а мы получим драгоценную передышку.

Но вы отвергли все эти разумные предложения, всё время пытаясь сражаться до конца. Портовый город мог только приложить максимум усилий, чтобы спасать беженцев, бегущих с севера, и сохранять человеческий потенциал за счёт и без того скудных запасов продовольствия.

И чтобы в будущем иметь возможность контратаковать, сколько сотрудников портового города пожертвовали собой, спасая оборудование, эти машины, и даже рискуя переплыть море в Аочэн, в Байдаочэн, в Сяншаньчэн, чтобы найти запасы продовольствия, найти промышленное сырьё. Всё, что мы делали, — это только для того, чтобы мы могли продержаться дольше, чтобы мы смогли пережить самый трудный период.

Потому что я верю, что однажды человечество найдёт способ контратаковать, будь то в науке и технике или в области способных людей. Однажды мы сможем контратаковать! Я до самой смерти не усомнюсь в этом!»

У Фанхоу покачал головой, не соглашаясь: «Твои представления основаны на ситуации после массового появления насекомых. На самом деле это война с полной информационной асимметрией. В бесконечной тьме мы и представить не могли, что за одну ночь может появиться столько насекомых, что они смогут полностью окружить нас. Мы совершенно не знаем противника, мы воюем с ним с закрытыми глазами!»

Хо Цзяшань вздохнул. В этом вопросе они уже слишком долго спорили, никто никого не мог переубедить. Но это уже прошлое, и сколько ни обсуждай, ничего не вернёшь. Поэтому он решил больше не касаться этой темы и перешёл прямо к сегодняшней повестке дня:

«Кроме того, я никогда не отрицал вклада госпожи Кэ в наш город и в Учэн. Но нельзя из-за её прежних заслуг замалчивать ошибки, которые она совершила. Заслуги — это заслуги, ошибки — это ошибки, это разные вещи. Однако в этом вопросе я могу понять, что нужно время, чтобы обе стороны притёрлись друг к другу.

Я хочу сказать, что, по моему мнению, госпожа Кэ не полностью порабощена Луком Сяоюнь. У неё есть собственная воля. В той ситуации она всё же смогла придумать способ заставить меня отдать приказ уничтожить всех.

В этом самом есть парадокс. Если госпожа Кэ обнаружила, что какое-то насекомое угрожает её контролю над луком, и смогла осознанно потребовать его уничтожения, то в чём же тогда проявляется контроль и порабощение лука над ней?

Неужели этот лук всё время намекал ей убить этих „угрожающих"? Или она сама так думала?»

У Фанхоу немедленно прервал его: «Я не хочу больше обсуждать сущность натуры Тяньэр. Она выросла на моих глазах, как моя родная внучка. И учитывая её вклад в наши расчёты, у меня достаточно оснований, чтобы верить ей.»

Хо Цзяшань неожиданно кивнул: «Генерал У, я понимаю ваши чувства. Вы и господин Кэ были друзьями, готовыми друг за друга жизнь отдать. Эта дружба была легендой. Я только умоляю вас, используя ваше положение старшего по отношению к ней, постарайтесь сдерживать её всё более экстравагантное поведение.

Вы сами признаёте, что она изменилась, признаёте, что она тогда была импульсивна. Поэтому я думаю, что только вы можете её сдержать, не дать ей из нашей героини превратиться в преступницу. Разве в истории мало таких случаев?»

У Фанхоу с холодным лицом промолчал, и в конференц-зале снова воцарилась неловкая тишина.

«Господа, могу ли я высказать своё мнение?» — слабый, но необычайно спокойный голос нарушил тишину зала.

Хо Цзяшань кивнул, давая знак говорить, не стесняясь. Это был таинственный «военный советник» главного управления. Хотя он был молод, он неоднократно выдвигал решающие предложения, включая оборону портового города и план окончательного отступления. Но до сих пор он не высказывался по этому поводу, и было непонятно, почему он вдруг заговорил сейчас.

Молодой человек с бледным лицом тяжело закашлялся, на губах выступила кровь. Он, казалось, с большим трудом сказал: «На основании предоставленных господами материалов, данных и только что изложенного, я изложу лишь своё личное мнение. Но я надеюсь, что пока я не закончу, господа не будут меня перебивать.

Судя по имеющимся материалам, отправной точкой всего инцидента стал северо-восточный район портового города. Из-за сбоя при переключении энергетического экранирующего поля в техническом отделе из-под земли вылезли семь насекомых.

Учитывая странный состав этих семи насекомых, можно с уверенностью сказать, что они проникли в портовый город не преднамеренно, а случайно. Это уже общее мнение господ, и не требует дальнейшего обоснования.

И раз так, то первый вопрос: откуда пришли эти семь насекомых и куда они направлялись?

Никакой прямой информации, которая позволила бы нам это понять, нет.

Но во всём инциденте есть множество деталей, которые могут дать нам материал для предположений.

Случайно проникнув в портовый город, они, во-первых, не отправили летающих Зелёных Жуков за помощью, во-вторых, не напали ни на одного человека. Вместо этого они сразу же потребовали переговоров. Целью переговоров был безопасный выход из портового города.

Поэтому я осмелюсь предположить, что они пришли не из Зоны слизи к северу от портового города, а из другого места. Конкретно я могу предположить, что это район ещё северо-восточнее Спорового леса, и даже район провинции Фуцзянь. Поэтому они, возможно, не знали о существовании своих сородичей в Зоне слизи и могли надеяться только на переговоры, чтобы получить безопасность.

Исходя из этого, я не согласен с мнением Академии наук. Я считаю, что тот Красный панцирный жук, который умел писать китайские иероглифы, был не марионеткой разумного существа, а, наоборот, особым независимым разумным существом, неизвестным нам.

Это насекомое обладало двумя невиданными нами ранее характеристиками. Первая: оно умело писать китайские иероглифы и понимать человеческую речь. Вторая: при побеге оно использовало невиданную нами ранее способность.

Точно так же остальные семь насекомых в основном действовали под его командованием. Видно, что его статус был совершенно несоразмерен его телу Красного панцирного жука. Здесь есть ещё одна деталь: когда семь насекомых были при смерти, они несколько раз отбрасывали этого Красного панцирного жука назад, надеясь, что он сможет благополучно сбежать. Этого достаточно, чтобы объяснить его статус.

Если мы сможем расширить мышление и дать волю воображению, нетрудно догадаться: может быть, он эволюционировал до человеческого мышления, поглотив слишком много человеческих мозгов?

Таким образом, мы можем понять, почему госпожа Кэ во что бы то ни стало хотела его убить?

Если я не ошибаюсь, настоящий хозяин Лука Сяоюнь должен был быть поглощён этим насекомым. Между ними, возможно, произошло какое-то неизвестное слияние, когда насекомое несёт в себе человека, а человек несёт в себе насекомое.

Но кто оно сейчас — насекомое или человек — недостаточно данных, чтобы я мог сделать вывод. Я могу определить только одно: по крайней мере, это насекомое, обладающее человечностью. Вероятно, это одна из причин, почему оно не причинило вреда горожанам.»

Молодой человек слабо перевёл дыхание, опёрся на стул и, превозмогая себя, продолжил:

«Решив вопрос о том, откуда они пришли, перейдём к вопросу о том, куда они направлялись.

Из отчёта Академии наук с места происшествия видно, что после появления семи насекомых вокруг них, помимо сильных колебаний огненной энергии, также явно наблюдалась утечка древесной энергии. Индекс энергетической плотности этой древесной энергии даже превышал сумму энергии всех семи насекомых!

Но на месте мы не обнаружили никаких объектов, связанных с древесной энергией. Поэтому я предполагаю, что они, скорее всего, несли с собой некое вещество. Разве то разумное Красное панцирное жук не говорило, что у него есть задание?

Я думаю, это было не ложью. Судя по составу этих семи насекомых, среди них были летающие, были те, кто проникает в землю для поглощения энергии, были те, кто может убегать, уходя в землю, был разумный командир... Сложив всё вместе, вы обнаружите, что они на самом деле были небольшой организацией с чётким разделением труда.

А такая функционально полная организация, очевидно, была подготовлена для выполнения некой задачи на дальнем расстоянии.

В чём заключалась задача — мы тоже не знаем, но это не критично.

Ключ в том, что после того, как мы убили пятерых из семи насекомых и принесли их тела, после исследования госпожи Кэ, не было обнаружено ничего особенного.

Но то разумное Красное панцирное жук привело огромную армию, чтобы непременно забрать тела.

Судя по нашим предыдущим боевым записям, такого никогда не случалось. Поэтому я смею утверждать, что то разумное Красное панцирное жук обязательно использовало какой-то способ, чтобы принудить насекомых из Зоны слизи к северу от портового города, заставив их abandon поле битвы, которое вот-вот должно было быть выиграно, и вернуть все свои силы к окраинам портового города.

Возможно, это связано с той утечкой древесной энергии, но мы не можем знать.

Поэтому всё внимание сосредоточено на этом высокоразумном насекомом!»

Лян Синдун вдруг спросил: «Анализ неплох. Какие у вас есть предложения по текущей ситуации?»

Молодой человек сильно закашлялся, рот наполнился кровью. Он сказал: «У меня два предложения для господ на рассмотрение.»

Лян Синдун хотел протянуть руку, чтобы поддержать его, но, словно чего-то испугавшись, отдёрнул её и спросил: «Нужно отдохнуть?»

Молодой человек покачал головой, достал изящный носовой платок, вытер кровавые следы в уголках рта и сказал:

«Первое: сосредоточить все силы портового города, найти это насекомое и убить его, стерев последнее дыхание умершего настоящего хозяина Лука Сяоюнь, сохранившееся в этом насекомом, чтобы госпожа Кэ смогла полностью контролировать этот божественный лук. Тогда её сила может возрасти в сотни или даже тысячи раз. И тогда госпожа Кэ сможет одна, с одним луком, ворваться в Зону слизи, найти логово расы насекомых, уничтожить его и успокоить нашествие насекомых в портовом городе!

Если первый шаг удастся, то есть убить разумного Красного панцирного жука, то, применив этот метод, вероятность разрешения текущего кризиса в портовом городе составит как минимум 90%!»

Хо Цзяшань нахмурился: «А второе?»

Молодой человек слабо улыбнулся: «Второе... по моим расчётам, вероятность успеха второго составляет всего 1%!»

Лян Синдун удивился: «Всего 1%?» Раз уж всего один процент, зачем о нём говорить?

Молодой человек сверкнул почти демоническим взглядом: «Да, всего 1%. Но эти 1% означают не спасение портового города, а спасение всего человечества!»

Лян Синдун опешил и выпалил: «Всего человечества?»

Молодой человек с трудом кивнул и сказал:

— Да, всего человечества. Это насекомое мутировало, в нём проявилась человечность. Оно пытается вступить в контакт с людьми и не отвергает их. Более того, у него есть странные способности. Это и шанс, и долгий процесс. Мы можем наладить с ним контакт, постоянно проявляя добрую волю, изучить мотивы расы насекомых и найти возможность для сосуществования людей и насекомых. Но вероятность успеха — всего один процент!

В этом процессе Куньчэн, возможно, уже будет уничтожен насекомыми из Зоны Слизи, но если мы зароним в него эту мысль и дадим этот шанс, то у человечества в других местах появится тот самый один процент. С его ростом в будущем успех станет возможен.

Лян Синдун глубоко вздохнул, обводя взглядом нескольких стоящих у власти фигур. Молодой человек одним махом обрисовал два возможных пути для Куньчэна… Спустя мгновение он тяжело произнёс:

— Давайте голосовать поднятием рук!

Молодой человек закрыл глаза и, опираясь о стену, вышел из конференц-зала.

Старик лет шестидесяти с лишним поспешил поддержать его и с тревогой спросил:

— Молодой господин, у вас снова кровь горлом идёт?

На болезненно-бледном лице молодого человека мелькнула тень усталости.

— Ничего, привык уже, — ответил он.

Старик заботливо осведомился:

— Не хотите ли отдохнуть?

Молодой человек, опираясь на его плечо, нетвёрдой походкой вышел из здания главного управления и слабым голосом произнёс:

— Не надо. Пусть Сяо Ли подгонит машину, а ты помоги мне сесть.

Старик махнул рукой, подзывая чёрный автомобиль. Осторожно поддерживая молодого человека, он помог ему устроиться на сиденье. Машина быстро выехала с главной улицы управления.

— Молодой господин, как вы думаете, что они выберут? — в голосе старика послышалось беспокойство.

Молодой человек, обессиленно откинувшись на спинку сиденья, смотрел на мир перед светом фар и, словно в забытьи, пробормотал:

— Вообще-то есть и другой способ: отдать Лук Сяоюнь этому насекомому. Как думаешь, что из этого выйдет?

Старик в испуге воскликнул:

— Молодой господин! Если насекомое заполучит Лук Сяоюнь, останется ли у Куньчэна хоть какой-то шанс на выживание?

Молодой человек улыбнулся, словно распустившийся цветок:

— Дядя Ван, ты не понимаешь. Мир изменился, правила изменились. Это и есть лучший выход для Куньчэна. Люди в этом здании, как и ты, застряли мыслями в эпохе солнечного света, их разум ограничен, они не могут выйти за эти рамки.

Ты ещё помнишь случай с летающей тарелкой полгода назад? Они объявили всеобщую охоту на человека по имени Чу Юньшэн. Чу Юньшэн, Чу… последователь Чуской техники, владеет мечом. Тебе не кажется это странным совпадением?

Старик дрожащим голосом переспросил:

— Вы хотите сказать, что тот, кого разыскивают, это… это…

Молодой человек кивнул:

— Если я не ошибаюсь, тот мужчина по фамилии Чу — вот кто является истинным наследником Чуской техники! Возможно, этот лук ищет именно его…

Старик непонимающе возразил:

— Но разве говорили не о том, что он ищет то насекомое? При чём тут он?

Молодой человек бледно усмехнулся:

— В этом и заключается ограниченность вашего мышления. Почему он не может быть насекомым? Почему? Такая удивительная Чуская техника — это же просто упоительно!

Старик озадаченно спросил:

— Тогда почему вы не рассказали об этом начальнику управления и остальным?

Молодой человек провёл пальцем по стеклу автомобиля:

— Я проработал с ними три года. За эти три года я их раскусил. Даже если я скажу, они не поверят и тем более не сделают такого выбора. Они… ладно, забудем. К тому же, если Цяньби узнает, она точно меня убьёт…

Старик опустил взгляд и промолчал.

Молодой человек тихо вздохнул:

— Бедная Цяньби! Она не знает, что Чуская техника — вот истинное сокровище. Такая удивительная и таинственная вещь, а она, держа её в руках, не прониклась к ней интересом и не ценит её. Вместо этого она гоняется за второстепенным, очарованная каким-то старым луком. Люди действительно падки на дрянь: чем меньше могут получить, тем больше считают это лучшим. Но… разве я сам не таков?

Старик поспешил утешить его:

— Молодой господин, вы не такие, как она. Вы сами только что сказали: генерал У говорил, что она была поражена обратным проклятием этого лука, не так ли?

Молодой человек, не двигаясь, казалось, погрузился в раздумья:

— В сердце каждого живёт демон. Тот, у кого есть вера, обуздывает его; у кого веры нет — потакает ему. При чём здесь лук?

Старик тихо позвал:

— Молодой господин? Молодой господин? Уже подъезжаем?

Молодой человек приоткрыл глаза и слабым голосом спросил:

— Лодка и провизия готовы?

Старик ответил:

— Да, молодой господин.

Молодой человек снова закрыл глаза:

— Готовься к отплытию. Держись вдоль побережья. Я приготовил много вещей, связанных с Чуской техникой, опасности быть не должно. Жаль, что не увижу здесь результата! А так хотелось бы встретиться с тем самым Чу Юньшэном… Надеюсь, тот продавец лука в столице меня не разочарует. Удивительная Чуская техника…

* * *

Сегодня одна глава, вечером небольшие личные дела.

(Конец главы)

Спасибо что читаете, для вас cтарался HoodRichLife

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/4378/515022

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода