Мин-ха мгновенно оказалась в неловкой и холодной атмосфере. Она моргнула, глядя на Сэра Ланселота, что приближался к ним. Прежде всего, нужно отпустить Ноя и успокоить рассерженного Сета. Не потому, что эти люди боялись.
Как сказал Маркиз, я волновалась, чтобы Император не возненавидел Сета из-за этого.
Конечно, номинально они имеют одинаковый статусы, но наказание дворянство от правителя – совершенно обычное явление. Когда Мин-ха подумала об этом, её сердце забеспокоилось, а сама она прикусила нижнюю губу.
— Всё в порядке.
Герцогиня повернулась и увидела, как Ланселот держит Ноя на руках, покидая вечеринку. Несмотря на это, Мин-ха, оставаясь ещё несколько мрачной, погладила Сета по плечу.
— Я правда в порядке, – прошептала она достаточно тихо.
Лишь герцог мог услышать эти слова. Опустив руку, Мин-ха посмотрела вновь на Принцессу Блейн.
— Если подумать, у меня хватит сил на разговор за чашечкой чая.
— Боже мой, Герцогиня знает моё сердце!
— Ха-ха! В конце концов, Герцогиня мудра. Если вы дворянка, должны ладить с другой знатью!
— Где этот салон?
— Не беспокойтесь, я сопровожу Герцогиню.
— Спасибо.
— Сначала мне нужно кое-что сделать, – Мин-ха посмотрела на Принцессу и дочь Маркиза.
— Вы придёте то того, как чай остынет, Герцогиня?
— Конечно.
Вивьен смотрела на Герцогиню с некоторой растерянностью. И когда Маркиз обернулся, Мин-ха нахмурилась, пройдя в другой конец зала для вечеринок. Она пообещала присутствовать до конца. С некоторой задумчивостью Герцогиня думала о происходящем.
Отойдя от места происшествия на некоторое расстояние, Мин-ха обернулась к Сету, что некоторое время смотрел на неё тёплым взглядом.
— Хах, – испустил он долгий вздох, словно только ждал этого момента.
Затем Герцог схватил запястье жену, сказав приглушённым тоном:
— Всё в порядке?
— Я в порядке, Сет.
— Если тебе это не нравится, просто скажи и никуда не ходи.
— Мне это не нравится. Но это долгий путь. Кроме того, я уже дала обещание.
— Ты...
— Что? Не беспокойся. Даже если что-то случится, ты меня спасёшь, верно?
— Конечно.
— Я чувствую то же самое. Не хочу, чтобы Его Величество был зол. И я правда в порядке.
— Нет, меня это не устраивает, – сказал Сет.
Но Мин-ха улыбалась так, будто ничего не произошло. Чтобы не волноваться, она похлопала супруга по руке. Затем к ним подошёл слуга Маркиза:
— Я получил приказ проводить вас в салон. Пойдёмте?
— Да.
Сет нежно схватил Мин-ха, заставив её обернуться. Его губы приблизились к уху жены:
— Если что-нибудь случится, обязательно кричи. Я приду на помощь.
— Хорошо. Я уверена, все будет хорошо, – успокоив Сета, Герцогиня пыталась подавить беспокойство внутри.
Повернувшись, она последовала за слугой.
Я определённо буду в порядке.
* * *
После выхода из просторного зала они ещё долго шли по извилистому коридору. Стены были украшены шёлком. Мин-ха любовалась портретами на стенах, после чего остановилась перед большой дверью и спросила:
— Это салон?
— Да, Герцогиня. Заходите внутрь. Дамы уже ждут вас.
— Хорошо, спасибо.
Мин-ха вежливо поприветствовала старшего слугу, который открыл дверь после короткого кивка. С этого момента она должна превратиться в Минас, а не оставаться корейской дамой.
— Наконец-то вы здесь, Герцогиня!
— Добро пожаловать, Герцогиня!
Открылся вид на просторный зелёный сад, украшенный шёлком и слоновой костью. Внутри гостиной висели полупрозрачные серебряные занавески. Помимо дочери Маркиза и Принцессы, здесь находились три другие женщины и их горничные. Мин-ха на мгновение ошеломилась теплому приветствию.
Вы знакомы с Минас?
Судя по тому, как они общаются, у них нет с ней близких отношений. Мин-ха бесстыдно улыбнулась и сказала:
— Давно не виделись. Как у вас дела?
— Спасибо за заботу, мы прекрасно провели время.
— Приятно слышать.
— Пожалуйста, Герцогиня, присаживайтесь.
— Я опоздала, не так ли? Надеюсь, напиток не успел остыть, – Мин-ха подошла к месту, куда показывала Принцесса Блейн, а затем взяла умеренно тёплую чашку чая, поднеся её к губам.
И что мне делать в этом месте?
Мин-ха медленно поставила чашку на стол и сказала благородным дамам:
— Прекрасный запах. Разве вы не собираетесь также пить чай?
— Ах... – женщины, которые некоторое время на неё пристально смотрели, неловко взяли чашки.
Мин-ха внимательно наблюдала за ними. В то же время Принцесса заговорила с ней первая:
— Вы прибыли раньше, чем предполагалось, Герцогиня.
— Да. Я благополучно прибыла благодаря главному слуге.
— Ах, верно.
Услышав ответ Герцогини, принцесса странно улыбнулась, а затем обменялась взглядами с дочерью Маркиза, что сидела рядом. Мин-ха чувствовала насмешку над собой.
О чём они, чёрт возьми, думают?
— Должно быть, вам весело, – сказала Герцогиня, нарочито ярко улыбаясь, — можете поделиться со мной.
Вивьен тут же ответила:
— Вовсе нет. Меня лишь удивил внешний вид Герцогини. Вы отличаетесь от слухов.
— И что же такого в моём внешнем виде? – продолжала напирать Мин-ха, смущая дочь Маркиза.
— Ваш наряд слишком простой и милый. Длинные волосы распущены... И, похоже, вы не носите корсет.
— Вот как?
— После нашей встречи в гостиной вы изменились. Я думала, вы будете одеты "должным образом". Но увидев наряд, удивилась. Вы сменили платье и украшения. Ходят слухи, что Герцогиня не делает и шагу из комнаты, не подготовившись. Но, кажется, к вам это никак не относится. Кроме того, горничные, которых вы привели... Кажется, вы сами отодвигаете стул и садитесь – без помощи персонала.
— Верно.
— Из-за этого положение Герцогини кажется немного плачевным. Значит, вы привыкли действовать и одеваться без посторонней помощи, – Вивьен смотрела на Мин-ха с искренней грустью в глазах.
http://tl.rulate.ru/book/43662/1733710
Готово:
Использование: