Читать I Reincarnated As An Evil Duchess / Я переродилась коварной герцогиней😌📙: Глава 50. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод I Reincarnated As An Evil Duchess / Я переродилась коварной герцогиней😌📙: Глава 50.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После быстрого завтрака Сет, Мин-ха и Ной сели в карету, направляющуюся в замок. Транспорт быстро тронулся с места, чтобы уложиться в отложенный график. Мин-ха глубоко вздохнула, почувствовав дуновение ветра из окна. 

Чистые и ясные дуновения освежали и делали дыхание глубже. Прежде чем сесть в карету, Мин-ха приходилось выслушивать ворчание Мадам Помпы о необходимости затягивать корсет и укладывать волосы, что уже успели растрепаться. 

Сет, став на сторону жены, старался её защитить.

В конце концов, они пришли к компромиссу: до прибытия в замок Мин-ха могла оставаться в комфорте. А затем – прямо перед прибытием – затянет тугой корсет, как того хотела Мадам Помпа. Но если бы Мин-ха сделала это сейчас, не смогла бы высовывать голову в окно, боясь испортить прическу, и не дышала бы полной грудью. 

В отличие от начала путешествия в замок, три дня Мин-ха провела в полном комфорте. 

Так, она решила вздремнуть с Ноем, затем отправила с Сетом после обеда в лес, где они и провели прекрасное свидание. Герцог сорвал полевые цветы для жены и добро рассказывал всё о замке, куда они движутся, объясняя детали Императорский распрях и отношений между дворянами. 

Лонгрэм хотел объявить Сета своим родственником, чтобы привлечь его на свою сторону и расширить положение в центральной политике. Поэтому мужчина желал скорейшего развода Герцога. А Принцесса Блейн, которая пригласила Мин-ха на вечеринку – двоюродная сестра Руперта, который ненавидит Сета всей душой. 

И хотя любовник Минас не числился в списке приглашённых, он может попробовать найти с ней встречу на этом банкете, используя связи. 

После объяснения Сет дал Мин-ха обеспокоенное наставление: 

—‌ Когда приедем, не отходи от меня далеко. 

—‌ Конечно. Но что делать, если мы вдруг расстанемся? 

Герцог протянул ей браслет с двумя золотыми колокольчиками. Мин-ха особенно впечатлилась внешнему виду столь аккуратного украшения. Взяв его в руку, она попыталась растрясти их, чтобы услышать звук, но ничего не произошло. Тогда Герцогиня наклонила голову. 

—‌ Колокольчик... Без звука? 

—‌ Он был сделан элитно обученными персидскими рыцарями. 

—‌ В самом деле? 

—‌ Да. Поэтому, если у тебя будут проблемы, незаметно потряси колокол. 

—‌ Хорошо. 

И хотя Мин-ха всё ещё не совсем понимала механику беззвучного украшения, она всё-таки воздержалась от свои вопросов. Глаза Сета внушали уверенность в том, что ничего плохого точно не случится. Герцогиня сладко улыбнулась и закрыла глаза, когда её супруг пододвинулся чуть ближе. 

Всё ещё несколько сложно признать и выразить тёплые чувства. Два сердца, обращённых друг к другу, выражали настоящую симпатию. Впервые в жизни Мин-ха наслаждалась по-настоящему счастливыми моментами.

* * *

На пятый день карета прибыла к воротам Лонгрэма. 

Стены замка, видимый из открытого окна, были длинными и высокими. И даже Мин-ха, не знакомая со средневековыми зданиями, понимала его размеры и величие. Наконец, карета остановилась. 

Сет закрыл окно и задёрнул занавеску. 

—‌ Наберись терпения... 

—‌ А? 

—‌ Нет, ничего. Всё в порядке. Жаль, что мы уже прибыли и теперь мне придётся проявить напускное уважение. 

—‌ Вот как... 

—‌ Ной, с этого момента ты тоже должен вести себя вежливо. Ты член нашей семьи. 

—‌ Я буду, брат. 

Мин-ха же колебалась, видя теплую улыбку Сета, обращённую к ней. 

Тем временем, солдаты замка подошли к карете: 

—‌ Скажите, пожалуйста, к какой семье вы принаджелите. 

—‌ Разве вы не видите узор на флаге? – спросил Ланселот. 

—‌ Конечно, вижу. Но как вы знаете, сейчас праздник проводит Принцесса. Поэтому... 

—‌ Какая грубость! Вы хоть знаете, кто сейчас едет в этой карете?! 

—‌ Извините. Но если вы не покажете приглашение, я не могу пропустить вас. 

Ситуация за окном накалялась. 

Гавейн, стоявший рядом, резко реагировал на слова солдат. А Мин-ха, слышавшая разговор, тихо нервничала в своих мыслях. Что-то может пойти не так и здесь завяжется драка. Но несмотря на волнение Герцогини, Сет казался чрезвычайно спокойным. 

Вдруг он засмеялся и саркастично сказал: 

—‌ И в самом деле... Если что-то пойдёт не так, нам нужно будет срочно уехать. 

—‌ Не так? Это связано с Рупертом? 

—‌ Не только это. Сам Лонгрэм обычно тщательно следит за соблюдением правил контрольно-пропускным пунктом. Это своего рода шоу. Так что здесь не о чем волноваться. 

Слегла улыбнувшись, Сет открыл окно, где сидел, и протянул руку с приглашением: 

—‌ Вот оно. Можете убедиться в том, что я Герцог Персен. 

После сказанных слов рыцари снаружи засуетились. И солдаты замка тут же закричали: 

—‌ Поторопитесь! Маркиз ждёт. 

Карета снова начала медленно двигаться. Мин-ха почувствовала, что её губы пересохли, будто она вернулась в то время, когда только попала в это тело и очнулась в замке Герцога. 

Совершенно незнакомое окружение и неизвестные ей люди. Те, кто был враждебен по отношению к ней или к её мужу. Сможет ли она притвориться Минас в такой ситуации? Охваченная мыслями, Мин-ха колотилась от напряжения. 

—‌ Не волнуйся, у тебя есть я. 

Сет, чувствуя нервозность жены, протянул ей руку. Вдруг Ной последовал примеру брата: 

—‌ Я тоже, невестка! 

—‌ Верно, Ной тоже. 

Маленькие теплые руки согревали сердце Мин-ха, отчего она рассмеялась. Крепко обняв ребёнка, Герцогиня почувствовала мужское прикосновение. Сет сделал то же самое – обнял её, словно большое и тёплое одеяло. Напряжение и тревога медленно покидали сердце Герцогини. 

* * *

Когда кареты въехала в замок, экипаж остановился. 

Мадам Помпа постучала в дверь, вержливо поклонилась и сказала: 

—‌ Мадам, отныне я вас сопровождаю. Пожалуйста, пересядьте в другую карету. 

—‌ Хорошо. Увидимся позже. 

—‌ Да, невестка! 

Мадам Помпа снова крепко затянула корсет. Мысль об украшениях в волосах вызывала у Мин-ха головную боль. Однако по совету Мадам Помпы она надела шляпу с черной вуалью, что закрывала лицо. 

Мин-ха расположилась в карете с несколькими другими служанками. Сейчас она выглядела также красиво, как и в день, когда покинула родной замок. Платье, облегающее тело, и корсет заставляли чувствовать боль в пояснице. Казалось, кто-то клешнями утягивает кожу. 

Невыносимое чувство, из-за которого невозможно спокойно дышать. 

http://tl.rulate.ru/book/43662/1618096

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку