Читать The Hated Wife Wants to Divorce the Hero General! I Don’t Believe in Suddenly Returning and Become Doting / Ненавистная жена хочет развестись с Генералом - Героем войны! Я не верю в неожиданное возвращение и любовь: Глава 5. Меня съедят! :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, из за вероятного слива базы данных требуется сменить пароль к аккаунту

Готовый перевод The Hated Wife Wants to Divorce the Hero General! I Don’t Believe in Suddenly Returning and Become Doting / Ненавистная жена хочет развестись с Генералом - Героем войны! Я не верю в неожиданное возвращение и любовь: Глава 5. Меня съедят!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Великолепная карета, которая дребезжит и покачивается. Мягкое сиденье явно является предметом роскоши. Даже в прошлом, когда дела моего отца шли полным ходом, я никогда не ездила в таком удобном экипаже, как сейчас.

Дважды я сопровождала принцессу на чаепитие и находила его таким же удобным, как и экипаж, в котором еду. Украшения были скромными, возможно, потому, что генералу было странно ездить в излишне преукрашенной карете.

- Разве это не сон, Соарис, снова видеть тебя рядом? Чтобы ты была здесь...

- Ха.

Это странно. Интересно, мне тоже снится сон?

Почему-то рядом со мной в большой карете сидит крупный мужчина, похожий на молодого господина Алендио (я до сих пор не могу поверить, что это он), и очаровательно улыбается. Его рука все это время держала мою.

- Никогда не думал, что ты будешь работать в замке. Но это позволило мне так быстро встретиться с тобой вновь. Я слышал, что ты работаешь хранителем сейфа, и в тот же миг решил пойти туда, чтобы повидаться с тобой.

Неважно, как вы на это смотрите... Выражение его лица говорит, что я ему нравлюсь, и он разговаривает со мной мягким тоном. Алендио совсем другой человек!!

Цвет его блестящих черных волос и голубых глаз, а также лицо похожи на Алендио, которого я знала... даже так, с его нынешней внешностью и аурой, никто бы не усомнился, что он генерал.

Если я буду молчать, я почувствую, что у него все еще есть тень его прежнего "я". Его холодные глаза образцово красивы, с оттенком достоинства. Однако его отношение и слова, особенно его сладкий взгляд... неудобно! Все, что я помню от него, - это угрюмый взор моего 15-летнего жениха. Даже во время нашего прощания он был так резок и повернулся ко мне спиной без всякой заботы... Честно говоря, я не знаю, что с ним случилось за последние десять лет.

... Я не понимаю и понятия не имею, что с ним стряслось, поэтому могу лишь отвлеченно отвечать.

- Я слышал, ты уже пять с половиной лет охраняешь сейф. Все хвалят тебя за твою работу.

- Хм... это очень любезно с вашей стороны.

Сколько я ни смотрела на него, я не могла понять, кто он или что он! Вопросы только углубляются в моем сознании. Эм, давайте сначала проясним ситуацию!

Куда мы направляемся?

Ранее он сказал...

—Я уверен, что нам так много нужно обсудить, что это займет несколько часов, так что пойдем в особняк.

После этого мы сели в карету, но в настоящее время в королевской столице нет особняка, насколько я знаю. Я живу в общежитии на территории замка, и это не особняк.

- Мистер Алендио, где именно находится особняк...?

Разве он не знает, что семья Линдор пала? Кажется, сегодня он узнал, что я работаю в замке, поэтому, похоже, не знает об этом.

Ах, но я думаю... никто не может сказать как-то обыденно, что там работает дворянка, не объяснив это правильно.

Мистер Алендио - генерал, но он не ведет себя напыщенно, и он мягко объяснил мне.

- Его Величество даровал мне особняк в качестве части моей награды и что он готов для моего проживания после моего возвращения в столицу. Так что мы уже едем туда.

- В награду??? Вы получили особняк?!

Это грандиозное вознаграждение! Теперь я постепенно понимаю, что Алендио действительно играл активную роль в этой войне.

Получив особняк в столице, я думаю, что единственная награда, которая может быть лучше этого, - это получить руку принцессы в браке... или получить дворянский титул. Короче говоря, это что-то, чтобы обратиться к тем, кого король не хочет отпускать, к тем, кого он хочет держать рядом. Это доказательство того, что Его Величество очень доволен тем, что вы сделали.

Кстати, принцессам этого королевства 10 и 5 лет, поэтому у них нет никакой возможности выйти замуж за кого-то. Их возраст слишком далек от Алендио.

Кроме того, дворянский титул дается не сразу, поэтому получение особняка - лучшая награда, которую можно заслужить за короткий промежуток времени.

- Это замечательно....!

Учитывая бедного графа Хитлэнса, я удивлена, что ему дали особняк в королевской столице.

- Надеюсь, Соарис понравится.

- Э, что?!! Почему? Мне?

Я слушала его, как будто это было чье-то чужое дело, и вдруг поняла. Да, в глазах всего мира мы - супружеская пара. Значит, я тоже буду жить в этом особняке...?

...Это как настоящая супружеская пара. Холодок пробежал у меня по спине.

- Вы собираетесь жить со мной?

- Разве это не очевидно?

На его лице появляется надутое выражение.

Ох, он что, с ума сошел? Почему он думает, что переезд к тебе, как само собой разумеющееся?

- Потребуется некоторое время, чтобы перевезти туда все твои вещи... это что-то ожидаемое.

- Погодите, стоп-стоп-стоп!

Дело не в этом! Это не потому, что я не люблю ждать. Я думала, что я тебе не нравлюсь, хотя сейчас ты слишком похож на леопарда, охотящегося за добычей... прошлые воспоминания были выброшены из головы в разгар ожесточенной битвы или что-то в этом роде??!

Разве ты не хотел убежать от своего брака со мной так сильно, что не желал говорить об этом и предпочел оказаться на поле боя?

Ошеломленный, он вдруг отвернулся и уставился в окно.

- Ты такая же милая, как и десять лет назад...

Щеки окрашиваются красным. Это реакция, как будто ты влюблен! Почему ты смущаешься? Милая, я?

Я не понимаю... Как же так выходит, что я такая же, как 10 лет назад??! Если так, то я просто обычная или средняя! Во всяком случае, когда я была ребенком, я была милой, потому что я была "ребенком". Теперь, когда я взрослая, я должна быть лишь наполовину такой же милой.

- ...

Некоторое время я смотрела на Алендио, а потом до меня дошло.

- Ах!

Он был на поле боя. Теперь, когда я знаю почему, мои глаза наполнились слезами.

- Не может быть...! Во время войны вы там потеряли зрение? Или вас ударили по голове?

Это единственный способ, это возможно! Так, должно быть, и есть!

Вот почему он так сошел с ума.

Нет никакой необходимости флиртовать со мной, уже не дочерью богатого купца ... ты вообще не тот человек, чтобы флиртовать. Я поняла... О нет! Он потерял зрение и получил удар по голове...

- И то и другое? Несомненно, это был прямой удар.

Когда я несколько раз кивнула, соглашаясь с собой и с мыслями в голове, Алендио снова повернулся ко мне и нахмурился.

- У меня хорошее зрение. Глаза очень важны для рыцаря. И конечно, я в своем уме. Нет ничего смешного или сумасшедшего в том, чтобы называть милую Соарис милой.

- Все это неправильно!

Он отрицает это и поспешно прикрывает рот рукой. Но вместо того, чтобы рассердиться, он делает все возможное, чтобы продолжить объяснения.

- Я сражался со многими рыцарями, прежде чем стал генералом. Я занимаюсь этим уже десять лет, зная своих врагов, зная своих союзников и отчаянно пытаясь понять, как сражаться с ними и побеждать эффективно, не теряя времени. Именно тогда я понял, что нет большей траты времени, чем вера в то, что "вам не нужно говорить это, чтобы они поняли." Если ты не скажешь, что думаешь, твои друзья не будут знать, что делать. Я просто говорю Соарис то, что думаю сейчас.

- Нет, да... Я имею в виду, но мистер Алендио...

Я тебе не нравилась, разве не так? Ты отверг меня, потому что тебя заставили жениться на дочери богатого человека, да?

- Мистер Алендио... Не называй меня так, как будто я чужой. Соарис, я хочу, чтобы ты звала меня Ален, или Алендио, или как тебе угодно, как это делают супружеские пары! Я не хочу никаких Мистер или Мастер.

- Ага.

Он сказал это так осторожно, что я все больше и больше запутывалась. И все продолжилось...

- Что?! Не поднимайте мою руку, чтобы поцеловать пальцы или тыльную сторону ладони!!

Мое лицо мгновенно покраснело, когда ослепляющее ощущение пробежало по всему моему телу.

- Ты все-таки красивая.

- Хи...!

Мне страшно. Я боюсь этого человека, который ведет себя так изменчиво.

Что происходит?! В самом деле, что здесь происходит!

- Соарис...

Глаза, которые, казалось, были оживлены жаром. Я знала, что он сейчас сделает. Рука на моем плече слабо удерживала меня.

Мало-помалу его красивое лицо приблизилось, и если я не убегу, наши губы встретятся. Даже ненавистная жена с нулевым опытом в любви, которая никогда не держалась за руки со своим мужем, могла видеть, к чему это ведет.

Но пойманная в ловушку голубыми глазами, я не могу убежать.

Ничего хорошего... Меня съедят! Я инстинктивно почувствовала, что нахожусь в опасности.

-- Хлоп! Треск! Хлоп!

- Что?

- Хии...!

Колесо, кажется, на что-то наткнулось, и оно дернулось чуть громче. Алендио остановился, приблизив свое лицо к моему.

- ...

Мы смотрели друг на друга в тишине в течение нескольких секунд. Он первым отвел взгляд и принял прежнюю позу.

Ха... слава Богу...!

С облегчением я еще больше отстраняюсь от него и смотрю в окно. По-видимому, когда мы проходили через ворота особняка, изменение качества булыжников внутри и снаружи вызвало дрожь.

- Это особняк?

Я прислонила  руку к окну и уставилась на сад с яркими цветами. Белые стены и сад... Похоже на резиденцию высокопоставленного дворянина.

Вскоре карета подъезжает к главному входу. Среди множества слуг, выстроившихся в очередь, чтобы приветствовать нас, когда он открыл дверь, Алендио вышел первым.

Удивляясь тому, как великолепны ворота и сколько там народу, я тоже медленно выхожу из кареты.

- Будь осторожна.

- Ох, спасибо.

Протянутая мне рука была невероятно большой... Это рука человека, чья кожа затвердела от меча... Сколько лет ты сражался, что твоя рука так крепка будто ею можно дробить камни.

Для мужа естественно сопровождать жену, но я не могу избавиться от чувства дискомфорта, к которому не привыкла.

Десять лет назад у меня никогда не было опыта, чтобы молодой мастер Алендио делал это для меня.

- С возвращением, господин и госпожа.

Слуги дружно склонили головы. Ошеломленная, я изо всех сил старалась сохранить сознание, пока Алендио вел меня в особняк.

http://tl.rulate.ru/book/43318/1271793

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Сочувствую ей. Она как раз собиралась подать на развод а муж начинает ухаживать... Чем-то напоминает индийские романтические-недо-комедии но в японском стиле 🌝🥴😅
Спасибо ❤️
Развернуть
#
О, а можете порекомендовать пару таких?
Развернуть
#
Спасибо за ваш труд!
Развернуть
#
Пытаюсь представить это адское смесиво 🙆
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Не ну по сути он по свинки с ней обошёлся. В глаза не смотрел, не разговаривал, да и на войну ушёл тёплый взгляд не бросил. Скотство как не посмотри
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку