Читать Falling for Sakura (The Princeton Brothers Book) / Влюбляясь в Сакуру (завершено) 🌸: Глава 29. Противостояние (часть 6/6) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Falling for Sakura (The Princeton Brothers Book) / Влюбляясь в Сакуру (завершено) 🌸: Глава 29. Противостояние (часть 6/6)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Я тоже, - ответила, улыбаясь, Бренда. - Я думаю, что в течение нескольких недель, по этому поводу, слышала много ворчания и недовольства с твоей стороны.

- Так это было до того, как появились новые деревья, - произнесла неожиданно Сакура. – Старые –то, выглядели убого, и их было совсем мало, они болели и вымирали, превращаясь в усушенных монстров.

Джеймс даже немного покраснел при этом напоминании. А, ведь, действительно, это было так.

- Я кто же посадил новые деревья? - не удержался от вопроса Николас.

-Это была идея Сакуры, - выпалила Бренда, любяще посмотрев на свою приемную дочь. - Она купила двести вишневых деревьев на свои деньги и посадила их тоже сама.

- С помощью Неда, не в одиночку, - вставила Сакура. - Он оказался таким хорошим помощником. Это, конечно, заняло у нас месяцы. Но получилось неплохо, - на этих словах, девушка наклонилась и дала Тоби еще один кусок курицы.

- Если бы я был здесь, то тоже помог с этим делом, - сказал, неожиданно, Конрад. - Это звучит дико забавно и интересно.

- Это ужасно, - отрезала Алэйна. - Почему мы говорим о каких-то дурацких деревьях? И эта еда отвратительна. Я больше не могу этого выносить, - на этих словах, она тоже со звоном опустила нож и вилку на столешницу.

Джеймс нахмурился, увидев грубое поведение своих дочерей, а затем посмотрел на Бет. Он заметил разочарованное выражение на пухлом лице экономки и крепче сжал пальцами столовые приборы.

- Алэйна, это было очень невежливо с твоей стороны, - сказал он жестким и ледяным тоном. - Неужели вы так долго были вдали от дома, что забыли, как выражать свою признательность? Я ожидал от вас большего. Вы, же, Принстоны!

- А, я думаю, что эта еда восхитительна, - произнесла Сакура громко, чтобы все могли ее услышать. Она перевела взгляд на экономку, стоявшую неподалеку. - Большое спасибо, что приготовила для нас этого замечательного цыпленка, Бет.

Женщина одобрительно кивнула ей. «Вот это моя Сакура, - подумала она, - всегда готова прийти на помощь, когда кому-нибудь она нужна».

- А ты как думаешь, Конрад? - спросила Сакура своего приемного брата.

Тот был очень доволен, что девушка вовлекла его в свой сольный разговор, и с радостью прокомментировал:

- Эта курица, просто, потрясающая на вкус. Спасибо, Бет.

- Да, она мягкая и нежная, - добавил Дарси. - Это чудесный ужин.

Бет покраснела и широко улыбнулась, произнеся:

- Спасибо, мистер Дарси. Но ты же знаешь, что я лучше пеку, чем готовлю мясные блюда. Может быть, завтра я испеку шоколадный торт. Это хорошо звучит? – поинтересовалась она у семейства Принстонов.

- Чудесно, - ответил за всех Тристан. - Я люблю шоколадный торт. А тем более твой, он самый вкусный на острове, Бет.

Экономка усмехнулась его комментарию. Алэйна, же, закипала от злости. Хватит с нее этого дурацкого разговора. Почему, черт возьми, они должны хвалить домработницу, когда все, что она делала и так входило в ее каждодневные обязанности? Девушка резко встала, а затем вышла из комнаты, ее гнев кипел в ней подобно восходящей лаве. Тара тоже встала, возмущенно вздохнув, как бы говоря всем, что им должно быть стыдно за себя, и вышла из комнаты. Джеймс и Бренда удивленно переглянулись.

Поднявшись на второй этаж особняка, Алэйна захлопнула дверь и бросилась на кровать Тары.

- Ты была права, - произнесла она злобно. - Я не могу поверить этой суке.

Тара, же, войдя следом в комнату, повернулась и посмотрела на хорошенькую девушку, которой манипулировала с детства.

- Что? - переспросила она, делая вид, что не понимает, о чем идет речь.

- Эта глупая девчонка, Салли, - огрызнулась Алэйна. - Я не могу поверить, что она вернулась, и теперь мама и папа любят ее больше, чем когда-либо раньше.

- Я думаю, что и братья тоже, - уточнила Тара, нахмурившись. «Боже, пожалуйста, - мрачно подумала она, - только не Себастьян и Дарси. Не они. Не позволяй им влюбиться в нее. Пожалуйста, не надо» …

- Что? Ни за что! – воскликнула Алэйна. - Только не мои братья!

- Конрад, - вмешалась Тара. - Он влюблен в нее. Или ты не видела выражения его лица?

Конечно, Алэйна заметила выражение лица Конрада. Он был похож на влюбленного мальчишку. Но ему было всего двадцать лет, и технически он еще не вполне созрел для подобных отношений. Сакуре же было двадцать три года. Помимо разницы в возрасте, они также были братьями и сестрами, хотя и усыновленными и вовсе не кровными родственниками, но все же…

- Я хочу поехать и остановиться в отеле, - нетерпеливо предложила Алэйна. - Мы не должны жить в одном доме с ней.

- Нет! - огрызнулась Тара, и нахмурилась, удивляясь тупости своей сводной сестры.

Конечно, она ни за что не покинет этот дом, пока все братья, особенно Себастьян и Дарси, будут жить под одной крышей с Сакурой. Она должна быть там, чтобы предотвратить некоторые вещи. Девушка не была уверена, что именно должно было произойти, но чувствовала, что это непременно случится. Затем ее сердце сделало сальто, когда внезапная мысль поразила ее. Что, если Себастьян влюбится в Сакуру? Или Дарси, если уж на то пошло? Что это будет значить для нее?

- Ну и что? Мы останемся здесь и будем терпеть ее присутствие? - сердито поинтересовалась Алэйна. - Ты же знаешь, как я ее ненавижу. Я ее терпеть не могу. Если ты не поедешь со мной, то сделаю это в одиночку.

Тара заметила ярость в жестком голосе Алэйны. Черт! Она должна снова успокоить молодую девушку, если хочет, чтобы все шло своим чередом. В конце концов, она не хотела, чтобы Алэйна оставила ее здесь одну. Это означало бы, что у нее не будет никакой поддержки, в случае падения. Кроме того, родная дочь Принстонов была очень близка что с Джеймсом, что с Брендой, и это могло стать неплохим козырем в игре, которую Тара затевала.

Злоумышленница подошла к девушке и обняла ее.

- Ты действительно хочешь, чтобы Сакура забрала у тебя все? Сначала это были Джеймс и Бренда. Теперь это Конрад, твой младший брат. Тогда, кто же будет следующим? Дарси? - она произнесла это имя так тихо, чтобы Алэйна поняла, что она имела в виду.

Тара знала, что сестра очень заботилась о своих братьях, особенно о Дарси, поскольку они были близнецами, что, конечно, играло ей на руку.

- Нет, конечно, нет, - прошептала Алэйна, ужаснувшись.

- Хорошо, - довольно произнесла Тара. - Тогда мы остаемся здесь. Давай работать вместе, чтобы защитить наших братьев. Как такая идея?

- Я в деле, - ответила Алэйна, полная решимости отстоять все, что как она считала «принадлежит» ей.

http://tl.rulate.ru/book/43120/992266

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку