Читать Koukando ga Mieru you ni natta n da ga, Heroine ga Count Stop shite iru Ken / Я могу просматривать статистику привязанности, но её показатель зашкаливает! (WN и LN): Глава 25. Кудзё Момока [4] :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Собираем обратную связь по работе сайта! 2.0!

Готовый перевод Koukando ga Mieru you ni natta n da ga, Heroine ga Count Stop shite iru Ken / Я могу просматривать статистику привязанности, но её показатель зашкаливает! (WN и LN): Глава 25. Кудзё Момока [4]

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 25. Кудзё Момока [4]


О чём нам поговорить при встрече? У меня слишком много тем для разговора, но я не знаю с чего начать.

Пока я подумал об этом, я уже оказался перед станцией. Я разблокировал экран своего смартфона. Что ж, до встречи ещё двадцать минут.

Как ни посмотри, я пришёл рано. Н-ну, это всяко лучше, чем опоздать.

А теперь, как бы мне убить время? И когда я начал беспокоиться об этом:

— Кирисаки?

— Чего?!

Меня окликнули сзади, и я оглянулся. Там стояла Кудзё в круто выглядящем белом платье.

— До-до-доброе утро!

Ну вообще-то утро уже прошло…… Возьми себя в руки.

Затем Кудзё рассмеялась, я не знал, было ли это из-за моей манеры разговора или же у меня была смешная рожа.

— Доброе утро.

Я впервые увидел Кудзё в повседневной одежде. Она была такой летней и элегантной, что я подумал, что она к лицу Кудзё.

— Ку-Кудзё, ты рано!

— Д-да. Я, я не смогла дождаться.

Кудзё качалась всем телом, уткнувшись лицом вниз. Она думала о том же, о чём и я.

— Я тоже. Ну, что пойдём.

— М-м.

Затем мы пошли бок о бок. Прошли через турникет, сели на поезд, и присели на длинное сидение, на котором могло уместиться семь человек.

Перед тем, как мы встретились, я сильно хотел поговорить с ней, но теперь ничего не мог из себя выдавить. Вместо этого я просто отвернул свой взгляд.

Кудзё улыбнулась, когда наши глаза встретились. Иметь возможность делать то, что происходит сейчас, — это похоже на сон, и я надеялся, что этот момент будет продолжаться целую вечность. Вот о чём я думал.

Затем, примерно через тридцать минут покачивания поезда, было объявлено другое название станции. Когда я сошёл с поезда, платформа была забита людьми.

— Итак, куда мы сегодня пойдём?

— Ах! Извини. Это…… аквариум.

— О-о-о-о! Здорово!

Судя по тому, что я услышал, недалеко от станции есть аквариум, в котором водятся только морские рыбы. Это не знаменитое место, которое вы можете увидеть по телевизору, а лишь небольшой аквариум.

Неудивительно, что в тут так многолюдно. Надо убедиться, что мы не разделимся.

До недавнего времени между мной и Кудзё было свободное пространство для ещё одного человека. Я собрал всё своё мужестве и подошёл поближе к Кудзё.

И через несколько минут ходьбы после выхода со станции мы подошли к аквариуму. Внутри было темно, и царила спокойная атмосфера.

Рыбки грациозно плавали. Когда я смотрю на них, я почти что забываюсь во времени.

Мы шли медленно и осматривали пояснительные заметки о рыбах. Кудзё было так любопытно, что она читала эти заметки о рыбах от начала до конца. Я тоже посмотрел на них, и сказал: «Так у них такие же особенности», — и мы вместе рассмеялись.

Прогулявшись некоторое время, нам открылся самый большой аквариум в этом аквариуме. Если это большой аквариум, то в нём уж точно должна уместиться китовая акула. Передо мной плавал тунец. Он ярко блестел, вероятно, потому что отражался на свету.

— Он такой большой, — Кудзё, коснувшись правой рукой стекла, повернулась ко мне.

— Ага.

Нежный взгляд. Как же сильно мне хотелось увидеть это выражение. Её причёска тоже немного отличалась. Прекрасна……

Ах…… Сейчас не время восхищаться. Я должен выразить это словами. Так мне говорила Мику.

— Прекрасно.

Это немного смущает. Сказав это, я закрыл свой рот на замок.

Из-за того, что сейчас темно, я этого не знаю, но мне интересно, стесняется ли Кудзё. Надеюсь, она стесняется. Кудзё держала свой рот закрытым и смотрела мне прямо в глаза.

Я хочу передать свои чувства. Слова, которые я хочу сказать должны быть простыми, но я не знаю, как их следует передать.

Что Кудзё думает обо мне? Как о друге? Не исключено, что ей может нравиться Харуки.

Но даже так, я хочу сказать ей. Я хочу видеть улыбающееся лицо, грустное лицо и удивлённое лицо, всё время.

Если у неё есть лицо, которое она не может показывать всем остальным, я хочу, чтобы она показала его ко мне.

Я хочу, чтобы она была на таком расстоянии, на котором я могу её коснуться, если протяну руку.

Мой жадность, мой бездонный эгоизм. Я сам не до конца всё осознаю. Что я за человек?

— Кудзё.

Как только я позвал её по имени, фигура Кудзё повернулась прямо ко мне. Я тоже посмотрел на Кудзё и сделал шаг вперёд.

Сердце неистово колотилось. Моим бьющим через край чувствам не было конца. Я сделаю это прямо сейчас.

— Я люблю тебя.

В тот момент, когда я это сказал Кудзё задержала дыхание, а потом распахнула свои глаза и застыла на месте.

Тишина тихо бежала.

Тонкие губы Кудзё задрожали. Затем сильно зажмурившись, она крепко вцепилась своими руками в платье.

— Я… я счастлива…

Дрожащий голос. Тоненький голосок, который, кажется, вот-вот заплачет.

Мои руки невольно медленно вытянулись. Затем Кудзё подняла голову и снова посмотрела прямо на меня.

— Я всегда любила тебя.

Время остановилось. Вот как я себя чувствовал. Я непроизвольно крепко закрыл рот. Затем уголки рта Кудзё слегка приподнялись. Капелька воды потекла в уголках улыбавшихся глаз.

Взгляд, который я вижу впервые. Чувство любви, которое я испытываю в первый раз. Моё сердце трепещет.

Тревога, которую я чувствовал где-то в глубине души, исчезла. Мои чувства достигли…… цели.

— Спасибо…… Кудзё.

— М-м……! Я очень счастлива……

Широкая улыбка. Моё тело сразу ослабло, и я нечаянно опёрся руками о свои колени.

— Т-ты в порядке?

— А-ага! Просто… я очень разволновался, — когда я сказал это и показал улыбку, Кудзё слегка кивнула.

Затем, с чувством оставшейся небольшой неловкости, мы неторопливо прошлись по аквариуму.

И вот, время пролетело в мгновение ока, и мы уже были на обратном пути внутри поезда. Но эта тишина в идущем поезде отличалась. Это щекотливое чувство, я не мог усидеть на месте.

И пока я был погружён в такое чувство, которого никогда раньше не испытывал, Кудзё обратилась ко мне тихим голосом:

— Было весело, не правда ли?

— Ага, было весело.

В самом деле, было весело. Было приятно увидеть Кудзё во время летних каникул.

После этого я уже не смог много поговорить и когда я это заметил, я уже приехал на станцию, на которой сошёл. Здесь мы разойдёмся. Всё прошло так быстро.

— Большое спасибо, Кирисаки.

— Ага! Позволь и мне сказать это тебе. Спасибо.

Мы оба застенчиво улыбнулись. Я не знаю, какое лицо будет правильнее сделать в ответ. Я не могу сказать ничего крутого. Тем не менее я просто хочу передать свои чувства должным образом.

Я сильно закрыл глаза и напряг свой ум. Затем медленно открыл глаза и резко сделал серьёзное лицо.

— Кудзё, я тебя люблю. Пожалуйста, встречайся со мной!

Я опустил голову и вытянул вперёд правую руку. После этих слов кое-кто мягко взял меня за правую руку.

— Позаботься обо мне!

Когда я решительно поднял голову, в моих глазах отразилась широкая улыбка Кудзё.

Мечта, которую я хранил где-то в своём сердце. Я признался, но я не мог поверить, что этот день настал……

Когда я вернулся домой, мама встретила меня ехидной улыбкой. Она настойчиво спрашивала меня: «Ну как всё прошло? Ну как всё прошло?», — но мне хотелось окунуться в послевкусие, поэтому я увильнул от неё и побежал в свою комнату.

Я лёг на кровать. Стоило мне закрыть свои глаза руками, как мои уголки рта приподнялись сами по себе.

Я никогда не был так счастлив. И пока я показывал неприятную улыбку прозвучал рингтон.

Может это Кудзё!

Я ответил на звонок, не глядя на экран.

— Кудзё!

— Уж извини, но это я! — это был голос Мику, который казался злым. Как же неловко.

— Значит ничего, если я сброшу?

— Стой, да погоди ты! Ну как всё прошло?

— Вот только не надо спрашивать меня про это, как моя мама. Ну… благодаря вам… всё прошло удачно.

— О-о-о! Ты сделал это! Хью, хью!

— Агх, бесишь.

— Чего? Э-э-эх, я вообще-то тебе много в чём помогла.

— Ой, извини. Я тебе очень благодарен.

— Фу-фу, ну и замечательно. Ладно! Почему бы тебе не рассказать об этом и Харуки?

— Ага. Как бы…… спасибо.

— Да, да. Увидимся.

Потом я также рассказал Харуки. Харуки был счастлив, как и я. Спасибо вам обоим. Что бы случилось между мной и Кудзё, не будь у меня их обоих? Я даже думать о таком не мог, я очень ценю их.

Если когда-нибудь эти двое окажутся в беде, я помогу им всем, чем смогу. Я так решительно подумал.

http://tl.rulate.ru/book/42820/1107323

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку