Читать My Disciples Are All Villains / Все Мои Ученики - Злодеи: Глава 1833 Воссоединение (1). :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, из за вероятного слива базы данных требуется сменить пароль к аккаунту

Готовый перевод My Disciples Are All Villains / Все Мои Ученики - Злодеи: Глава 1833 Воссоединение (1).

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 1833 Воссоединение (1).

Лу Чжоу рассеянно посмотрел на свою руку. Возможно, он уже давно не владел такой огромной силой, и поэтому его контроль был не таким точным. Было немного жаль, что он позволил Мин Синю так легко умереть. Однако сейчас все это не имело значения. Он повернулся и посмотрел на пятерых божественных императоров.

Пять божественных императоров, находившихся в пяти разных направлениях на неизвестных расстояниях друг от друга, одновременно поклонились ему.

— Приветствую тебя, Верховный Божественный Бог!

Подумав об этом, Лу Чжоу появился перед Чжи Гуанцзи, Черным Императором.

Чжи Гуанцзи вздрогнул и еще сильнее склонился.

Лу Чжоу поднял руку и похлопал его по плечу.

От этого похлопывания Чжи Гуанцзи еще больше опустился. В тот момент, когда он собирался опуститься на колени, чтобы подчиниться, он услышал слова Лу Чжоу.

— Задача поддержания мира будет зависеть от всех вас...

Чжи Гуанцзи энергично произнес:

— Я обязательно оправдаю ожидания Верховного Бога!

В этот момент рядом появились Шан Чжан, Лин Вэйян, Бай Чжаоцзюй и Чи Бяону.

Бай Чжаоцзюй произнес:

— Верховный Бог, пожалуйста, восстанови законы этого мира и даруй ему новую силу.

...

— Хм? — Лу Чжоу повернулся и посмотрел на Бай Чжаоцзюя.

Бай Чжаоцзюй вздохнул и пояснил:

— Ци Шэн как-то сказал, что десять великих законов — это основа всего. Раз Десять Классик были возвращены, значит, законы и сила исчезли из этого мира.

Лу Чжоу кивнул, окидывая взглядом пятерых императоров. Он увидел, что их силы стремительно уменьшаются. Он повернулся и посмотрел на девять далеких областей. С его текущим зрением он мог отчетливо видеть каждую травинку на земле и каждый листик на дереве.

Как и ожидалось, человеческие культиваторы один за другим падали на землю. Они не могли мобилизовать свою Первородную Ци, а значит, не могли формировать энергетические печати и заниматься культивированием. Многие из них размахивали руками, пытаясь мобилизовать Первородную Ци, но все было тщетно. Они перестали отличаться от обычных людей.

Все свирепые звери также больше не могли использовать Первородную Ци. Однако теперь они были сильнее людей, утративших культивацию.

Лу Чжоу вздохнул и произнес:

— Вы можете возвращаться.

Взмахнув рукой, он отправил пятерых божественных императоров в путь.

Когда пять божественных императоров прибыли в место назначения, они поняли, что больше не могут летать и использовать свою культивацию.

...

На следующий день.

На востоке неизвестной земли взошло солнце, осветив землю.

Возрожденная после катастрофы неизвестная земля никогда не была такой светлой, как сегодня.

...

В Павильоне Злого Неба.

Четыре старейшины, казалось, постарели за одну ночь и выглядели так, словно находились на пороге смерти.

Хранители, левый и правый посланники и остальные тоже быстро старели.

Принцесса Малберри, жившая в Павильоне Злого Неба, за одну ночь превратилась в старуху.

В главном зале.

Цзе Цзиньань расхаживал взад-вперед. Почесав лицо, он произнес:

— Я знал, что он вернет классики...

— Господин Цзе, если вы не придумаете способ, то четыре старейшины не смогут долго продержаться! — с тревогой произнес Пань Чжун. Хотя он был моложе старейшин, но тоже сильно постарел.

Цзе Цзиньань произнес:

— Все зависит от него. Законы в мире культивации отменены, так что мы теперь наравне с простыми людьми. Для обычных людей это уже очень хорошо — дожить до ста лет.

Пань Чжун хотел заплакать, но слезы не появлялись.

— Значит, я скоро умру? — Он поднял руки и стал загибать пальцы. — Я не хочу умирать...

— Я ничего не могу сделать, — беспомощно произнес Цзе Цзиньань, — у него есть еще три дня...

— Три дня?

— Об этом надо спросить у него самого, он сам так решил. Как и при восстановлении карт Рождения, у него есть только три дня, — произнес Цзе Цзиньань. Он тоже был встревожен. Он посмотрел на людей за пределами главного зала и тяжело вздохнул. Казалось, весь мир в одночасье превратился в мир пожилых людей.

В этот момент вошел сгорбленный Цзян Айцзянь, используя Драконью Песнь в качестве трости. Подняв Драконью Песнь в сторону Пань Чжуна и Чжоу Цзифэна, чтобы те освободили ему дорогу, он закашлял и произнес:

— Молодые люди, уступите дорогу!

Пань Чжун тоже повел себя как старик.

— Ты можешь быть серьезнее?

Цзян Айцзянь произнес:

— Не говори так. Мне удобно вести себя как старший Цзи. Молодой человек, подойди. Налей дедушке стакан воды.

— Проваливай!

Цзян Айцзянь наклонился и с упреком произнес:

— У вас, молодых людей, совсем нет доброты и любви! Вы не умеете беречь пожилых людей! Я очень разочарован!

— ...

Чжоу Цзифэн произнес:

— У нас мало времени. Будь серьезнее.

Цзян Айцзянь перестал шутить и стал серьезным.

— Культиваторы быстро стареют, а свирепые звери смотрят на нас как на добычу. Неважно, что звери лишены Первородной Ци, их телосложение и сила превосходят человеческие. Катастрофа была смягчена, поэтому они должны были отступить в неизвестную землю. Однако сейчас они отказываются уходить. Очевидно, они подумывают о вторжении. В настоящее время на передовой находятся старые и немощные люди. Императорская семья уже издала указ о наборе сильных молодых людей для участия в сражениях. Однако они никогда не культивировали, поэтому их боевая мощь невелика. Неизвестно, как долго они смогут продержаться...

Цзян Айцзянь сел на землю и беспомощно добавил:

— Ситуация во всех девяти областях одинакова... Это хуже, чем конец света...

Цзе Цзиньань спросил:

— А где Ин Лун, Лазурный Дракон и остальные?

— Они тоже постарели. Они лежат на земле, свернувшись калачиком, и не могут пошевелиться.

— ...

В этот момент в зал вошли четыре старейшины, выглядя очень слабыми.

Пань Литянь крикнул:

— Старик Лэн, не мог бы ты принести мне стул?

Лэн Луо ответил:

— Мы все старики. Почему я должен приносить для тебя стул?

После того как четверо старейшин заняли свои места, Хуа Удао покачал головой и вздохнул.

— Без мастера Павильона и десяти учеников я чувствую себя пустым.

— Ты не единственный, кто так себя чувствует...

В итоге пожилым людям в Павильоне Злого Неба оставалось только сидеть и ждать смерти.

...

В то же время.

В небе над неизвестной землей промелькнула фигура Лу Чжоу.

Затем мощная сила подняла валуны, погребавшие Землю Великой Бездны.

http://tl.rulate.ru/book/42765/3172038

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку