Читать My Disciples Are All Villains / Все Мои Ученики - Злодеи: Глава 1381 Пэнлай, убийство Пожирающего Небо Кита. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Проблемы с доступом к Rulate? Попробуйте изменить настройки DNS

Готовый перевод My Disciples Are All Villains / Все Мои Ученики - Злодеи: Глава 1381 Пэнлай, убийство Пожирающего Небо Кита.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 1381 Пэнлай, убийство Пожирающего Небо Кита.

Энергетический меч длиной в 10000 футов, выпущенный Безымянным в руках огромного золотого аватара, безжалостно рассек тело огромного свирепого зверя. Он отсек почти треть тела императора зверей.

Китоподобный зверь злобно зарычал.

Звуковые волны взметнулись ввысь, подняв бурю, в центре которой находился император морских зверей.

Лу Чжоу убрал аватар и Безымянный, в мгновение ока поднимаясь в воздух. Подняв руку, он призвал астролябию и поместил ее перед лотосом Юй Чжэнхая.

Астролябия диаметром в 10000 футов полностью заблокировала мощь звуковых волн.

Увы, преимущество звуковых волн заключалось в том, что они могли преодолеть все. Хотя Лу Чжоу заблокировал самую разрушительную волну, оставшаяся сила все равно заставила Юй Чжэнхая и более тысячи учеников секты Пэнлай отлететь назад. Казалось, они были на грани краха.

Громовой раскат потряс небо и землю. Даже почтенный мастер не мог недооценивать разъяренного императора зверей.

В этот момент Цинь Найхэ призвал свою астролябию и вместе с Юй Чжэнхаем и Юй Шанжуном создал вторую линию обороны, чтобы блокировать звуковые волны.

Лу Чжоу смотрел на невероятно огромного китоподобного зверя. Отрубленная им часть упала в море, окрасив воду в пурпурно-красный цвет.

Морской закон гласил, что крупные рыбы поедают мелких. Когда треть тела китоподобного свирепого зверя упала в воду, бесчисленные морские звери поплыли к нему, разрывая его плоть на части и поедая ее.

Море продолжало бурлить, окрашенное в красный цвет.

*Всплеск!*

Китоподобный свирепый зверь упал в море и яростно заметался, подбрасывая в воздух морских зверей и царей зверей.

Лу Чжоу подумал, что морские звери сошли с ума, однако, присмотревшись, понял, что это не так. Морская вода и капли крови в небе образовали множество кровавых стрел, светящихся тусклым светом.

— Витзард, — тихо произнес Лу Чжоу.

Витзард давно был готов. Он отпрянул назад, издав крик, и выплюнул белую световую сферу в сторону Лу Чжоу.

Сфера света окутала Лу Чжоу, почти сразу же восстановив его божественную силу.

После того, как Витзард поглотил вторую звериную сущность, он мог дважды восстановить божественную силу Лу Чжоу без необходимости в отдыхе.

Кроме Витзарда, у Лу Чжоу также был голубой аватар, способный восстанавливать его божественную силу.

— Я хочу посмотреть, как долго ты сможешь продержаться! — Лу Чжоу бросился вперед. В то же время в его руке появилась фиолетовая глазурованная керамика, в которую он влил больше половины своей божественной силы.

Фиолетовая глазурованная керамика ослепительно засияла, как луна в ночном небе или несравненная жемчужина. Благодаря божественной силе, ее способности бесконечного класса также усилились в несколько раз.

— Абсолютный Ноль? — спросил кто-то.

— Это не просто Абсолютный Ноль...

Не успели они закончить обсуждение, как их челюсти упали. Они подумали, что глаза их обманывают.

Фиолетовая глазурованная керамика, казалось, разорвала пустоту на части, когда Лу Чжоу использовал вместе с ней силу Дао.

Обычные почтенные мастера в лучшем случае могли остановить течение времени лишь на несколько секунд, однако для великих почтенных мастеров этот промежуток увеличивался.

Море напоминало застывшую картину. Кровавые стрелы, парящие в воздухе, были заморожены, красная морская вода была заморожена, отрубленные конечности и туши, плавающие в море, были заморожены — все было заморожено.

Лу Чжоу пронесся мимо стрел и морских зверей. Приблизившись к поверхности воды, он опустил руку вниз.

Время снова начало течь.

Когда все вернулось на круги своя, это не сильно повлияло на чувства Лу Чжоу. Он в мгновение ока оказался рядом с морскими зверями.

Лед продолжал распространяться. Он был еще более экстремальным, чем раньше. В небе, в море, все морские звери были заморожены в одно мгновение.

После того, как кровавые стрелы были заморожены, они упали на замерзшую поверхность моря.

Замерзшие морские звери разбились, упав на замерзшую поверхность моря.

Этим ходом Лу Чжоу убил десятки тысяч морских зверей.

Он призвал свою астролябию и поднял ее над головой, блокируя лед, плоть и все остальные вещи, падающие с неба.

Замерзшая поверхность моря была усеяна тушами морских зверей.

Лу Чжоу опустил руку. Он был единственным, кто не пострадал после всего произошедшего.

Тучи разошлись, и лучи заходящего солнца, налитые кровью, осветили поверхность замерзшего моря.

Лу Чжоу молча ждал, прислушиваясь к движениям морских зверей. Долгое время не было слышно ни звука.

Члены Павильона Злого Неба и ученики секты Пэнлай, наблюдавшие за происходящим, уже давно оцепенели. Какими бы словами они ни описывали мощь Лу Чжоу, они казались им недостаточными и бледными. В итоге они решили, что лучше просто молча наблюдать за происходящим.

Прошло еще 15 минут, но под поверхностью моря по-прежнему не было слышно никакого движения.

Наблюдавшие сверху культиваторы не могли больше сдерживать свое любопытство.

— Он мертв? — озадаченно спросил Кун Вэнь.

— Он не умрет так просто. У императора зверей как минимум три сердца жизни. Однако долго он не проживет. Нижняя половина его тела была отрезана и заморожена. Это лишь вопрос времени, когда он умрет.

Все кивнули.

Еще 15 минут прошли в молчании.

*Треск!*

На льду снова образовались трещины.

Лу Чжоу слегка нахмурился. Упрямство китоподобного зверя превзошло все его ожидания.

Из трещин начала вытекать морская вода, смывая кровь со льда.

Затем появилась огромная трещина длиной в 10000 футов, похожая на ров.

Лу Чжоу продолжал стоять с руками за спиной, совершенно не обращая внимания на происходящее. Он безучастно смотрел на морского зверя сквозь трещину, пока тот всплывал на поверхность.

Наконец, его огромное тело появилось, пробив слой льда. Голова императора зверей достигала сотен футов, способная закрыть собой небо.

Лу Чжоу медленно двинулся вперед, останавливаясь перед китоподобным свирепым зверем.

Глаза императора зверей были налиты кровью. Его кровеносные сосуды были огромными. Его глазные яблоки закатились в глазницы, когда он посмотрел на крошечного человека перед собой и начал отступать.

Лу Чжоу тихо спросил:

— Почему ты напал на территорию человека?

Свирепый китоподобный зверь открыл и закрыл гигантскую пасть, желая издать звук, но в итоге лишь выплюнул кровь.

*Всплеск!*

Его нижняя челюсть все еще была погружена в воду. Движения открывающейся и закрывающейся пасти взбаламутили морскую воду.

Его тело было темным, а плавники напоминали острые ножи.

Посмотрев на умирающего китоподобного зверя, Кун Вэнь со вздохом произнес:

— Это же Пожирающий Небо Кит...

— Пожирающий небо кит?

— Есть много видов китоподобных зверей. Это один из самых сильных китообразных морских зверей. По размерам он уступает только легендарному Куну, — объяснил Кун Вэнь.

— Куну?

— Согласно древним записям, на крайнем севере есть чудовище размером с левиафана. Его размеры превосходят воображение. Его называют Кун. Он намного больше, чем императоры зверей, размер которых составляет десятки тысяч футов, — произнес Кун Вэнь.

— Он такой большой?! — шокировано воскликнула малышка Юань’эр.

Кун Вэнь произнес:

— Не все видели Куна. Ходят слухи, что Кун также является Уравнителем, охраняющим равновесие моря. Однако подчиняется ли он жителям Великой Пустоты? Ведь Великая Пустота находится не в море, верно?

— Но ведь она может находиться под морем? — спросила малышка Юань’эр.

— Люди — это все равно люди. Они не могут долго выживать под водой. Существуют разумные водные существа, выучившие человеческий язык. Тех, кто похож на людей, называют мерфолками. Однако морские звери всегда будут морскими зверями, они не люди, — произнес Кун Вэнь.

— Я согласен с братом Куном, — произнес Цинь Найхэ. — В древние времена, до исчезновения Великой Пустоты, люди искали общий язык со многими странными племенами в Великой Пустоте. Представители гуманоидных племен были намного сильнее людей. Они издевались над слабыми и пытались уничтожить человеческую расу.

Слова Циня Найхэ напомнили остальным о племени Сундука Пустоты.

— Хорошо. Мы ушли слишком далеко. Давайте просто понаблюдаем за битвой.

Все снова посмотрели вниз.

Пожирающий Небо Кит продолжал издавать булькающие звуки, в какой-то момент переворачиваясь на бок.

Динь! Убит Пожирающий Небо Кит. Награда: 20000 очков заслуг.

http://tl.rulate.ru/book/42765/2701845

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку