Не знаю как для кого, но для меня тема боевых зверей достаточно свежая и необычная.
Поэтому я спокойно закрываю глаза на китайские штампы - "система...", "убью, ты меня оскорбил...", "сестра меня не ценит" и пр.
Видно, что Ancient Xi очень любит зверей и не очень любит людей. В какие-то моменты он описывает боевых питомцев так, что чуть слезы не наворачиваются. Их гибель или ранения - это такая-такая трагедия. Видно, что сам автор ужасно расстроен. А люди... А что люди? Пофиг на людей.
Перевод неплохой, чувствуется, правда, что переводчик пару раз сменился. Но вроде в лучшую сторону, хотя дочитала пока только до 500 главы.