Читать Criminal Princess And Her Silly Farming System / Принцесса-Преступница и её Глупая Системная Ферма: Глава 8 - Постройка временного убежища :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины

Готовый перевод Criminal Princess And Her Silly Farming System / Принцесса-Преступница и её Глупая Системная Ферма: Глава 8 - Постройка временного убежища

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цзы Сюй потеряла дар речи. Она не умела сеять эти семена.

Когда открыла мешок, там была смесь кукурузы, проса и бобов, но не было риса или пшеницы.

Она не знала, существовали ли рис и пшеница в эту эпоху или те люди просто не хотели отдавать их ей.

Бабушка увидела длинное лицо Цзы Сюй и поняла, что она была недовольна.

"Сюй'эр навсегда ушла. И большее количество зерна не изменит этого. Тебе не нужно беспокоится о 400 кэтти зерна, Генерал Шангуань не собирается получать их от тебя"

Цзы Сюй взглянула на неё, вздохнула и почувствовала себя не такой обиженной. То, что он не хотел, не значило, что она не хотела отплатить ему. Она не хотела жить в долгах.

Тогда бабуля сказала: "Если попросишь ещё зерна, это вызовет отчаянную реакцию. Я не хочу, чтобы ты снова пострадала"

Цзы Сюй: "..." Я могу сражаться! Я убью любого, кто придет!

"Ты хороша в кунг-фу, но ты не массовый убийца. Сейчас тяжелые времена, и никому не легко выжить. Чиновники угнетают людей до тех пор, пока они не восстанут против них, и люди, восставшие против них, становятся бандитами. Но они были просто обычными людьми, пытающимися выжить"

Цзы Сюй была похожа на воду со льдом. Да, она не маньяк-убийца. Как у неё могло быть такое сильное желание убивать?

От мирного мира до внезапной суматохи, все плохое, происходящее одно за другим, почти душило её. Она просто хотела убить всех, кто над ней издевался.

Она закрыла глаза, а затем благодарно посмотрела на бабушку. Если бы не бабушка, она могла бы стать массовым убийцей.

Система не понимала, о чем думала хозяйка. Она прокричала в разуме Цзы Сюй: "Хозяйка! Быстрее посади семена! Они все очки!"

Цзы Сюй нахмурилась и прокричала в своем разуме: "Перестань кричать! Я не знаю, как это сделать. Почему бы тебе не рассказать как?"

Система проговорила: "Просто выкопай ямки и закопай их"

Цзы Сюй потерла брови и встала, чтобы расстелить одеяло на чистом песке: "Бабушка, пожалуйста, помоги мне разделить семена внутри. Я посмотрю, какие из них можно вырастить"

Бабуля кивнула: "Хорошо"

"Я тоже помогу", - маленькая девочка с улыбкой подняла руку.

Цзы Сюй наконец улыбнулась: "Хорошо. Я найду место для постройки убежища и постараюсь сделать его до наступления темноты. Если люди с другой стороны подойдут и схватят зерно, не останавливайте их. Я заставлю их заплатить вдвое больше, чем они взяли"

Бабуля как обычно спокойно улыбнулась: "Хорошо, не беспокойся"

Цзы Сюй кивнула и поднялась на холм с кухонным ножом. Жизнь продолжается.

Она специально поднялась немного выше. На полпути к холму она встретила миазмы, из-за чего не смогла подняться выше.

Сверху была видна только часть долины. Дома были сгруппированы. Предположительно, одна группа - одна семья.

Система начала подталкивать её: "Усердно работай ради плодородных земель. Фермерство - верный путь!"

Цзы Сюй была поражена внезапным звуком, из-за которого чуть не скатилась с холма. Она скрипнула зубами и проговорила: "Такая бедная долина меньше 10000 квадратных футов. Как я могу получить плодородные земли площадью 10000 квадратных футов?"

Система: "Может, тебе стоит..."

Цзы Сюй подумала, что у неё было решение, и быстро спросила: "Что мне делать?"

Система: "Тебе нужно мечтать об этом!"

Цзы Сюй: "Да иди ты!"

Цзы Сюй не обращала на это внимания. Она срубила несколько небольших деревьев и использовала четыре больших дерева в качестве столбов, чтобы построить домик на дереве.

Домик на дереве не высокий и не большой, но его было достаточно для трех человек, лежащих рядом. Размещенная "елочкой" крыша была покрыта крупными листьями, спускающимися к стенам, как рыбья чешуя.

Это могло защитить их от ветра и дождя, но выглядело немного грубовато.

Она не могла построить что-нибудь лучше из-за ограничения по времени. Под домиком на дереве можно было разжечь огонь, чтобы внутри было не слишком холодно.

Наступил полдень. Её желудок заурчал. Когда вернулась на берег, её бабушка и маленькая девочка перебрали все зерно.

Цзы Сюй была расстроена. Без горшка было действительно неудобно. Бамбука тут тоже не было. Реальная нехватка приспособлений.

Бабушка улыбнулась: "Устала, м? Я испекла тебе сладкий картофель"

Цзы Сюй покачала головой: "Ты ешь сладкий картофель, я просто съем немного мяса"

Мясо койота грубое и сухое, поэтому бабуля и маленькая девочка не могли переварить его, так что съесть его могла только она.

Она вырыла рядом с костром небольшую ямку, схватила горсть кукурузных зерен и положила их внутрь. Вскоре кукурузные зерна полопались. Цзы Сюй взяла одно из них и укусила. Оно было не полностью раскрыто, возможно, недостаточно зрелое.

Такие зерна вообще нельзя было использовать в качестве семян для посева.

Маленькая девочка заинтересовалась и взяла попкорн, протягивая Цзы Сюй несколько из них.

Видя, что она такая милая, Цзы Сюй не могла не ущипнуть её пухлые щечки, похожие на маленькие булочки: "Ешь их сама", - сказала она.

Маленькая Булочка улыбнулась до такой степени, что её глаза изогнулись в сияющие луны. Она ела как белочка и не забыла покормить несколькими бабушку.

Наполняя свой живот, Цзы Сюй проговорила: "Пойдемте. Похоже, сегодня пойдет дождь"

Бабуля кивнула и начала собирать вещи. Зерна были завернуты в большие листья и собраны слой за слоем. У них было не так много вещей, поэтому им хватило одного захода, чтобы переехать.

Домик на дереве был вымощен сеном и листьями, чтобы они втроем не замерзли с одеялом.

В это время Цзы Сюй начала проверку своих активов.

Помимо зерна, которое она получила, был небольшой мешочек с порошком, который она украла той ночью. Это определенно была не мука. Она не знала, что это было такое.

"Бабушка, что это?"

"Это тапиока. Во дворце она была драгоценной, её могли есть только твой дед и я. Я не ожидала, что они унесут и её"

Цзы Сюй была так смущена. Что такое тапиока?

Система мгновенно выдала: "Тапиока - хорошая вещь, но высококалорийная. Но в эту эпоху она должна быть драгоценностью. У меня тут семена есть, хочешь их?"

"Ты снова пытаешься обмануть меня, чтобы я взяла ещё одну ссуду? Иди к черту!" - Цзы Сюй заскрежетала зубами.

"Какая тебе польза от того, что я возьму ссуду?" - спросила она, несмотря на свой гнев.

Система тихо ответила: "Подталкивание тебя к выплате ссуды. Каждое полученное тобой очко - мой зачет для обновления. После обновления появится ещё больше функций"

Цзы Сюй погладила свой подбородок. Ситуация сейчас не оптимистичная. Что мне делать, если у меня закончится зерно? Ограбить людей на другом берегу реки?

Возможно, раз или другой ей ещё удастся, но они определенно убьют её через слишком много раз.

Кажется, полагаться на того бриллиантового холостяка Байли Ханя было трудно. Она должна была полагаться на себя.

Поэтому, первое, что нужно было сделать, это получить полную книгу земледелия, а то она была слишком зеленой, чтобы даже просто прокормить себя, не говоря уже о том, чтобы разбогатеть за счет сельского хозяйства.

Пока она думала, время пролетело незаметно.

К вечеру начался дождь. Люди на другом берегу реки собрались вместе под деревьями в поисках убежища, игнорируя то, что мужчинам и женщинам не следовало прикасаться друг к другу.

Цзы Сюй изогнула уголок своего рта и прокралась на другой берег реки. Не зная чей это были горшок, миска или ведро, она своровала их и сбежала.

Она не брала из зерно. У них ещё были запасные горшки. Но если потеряют зерно, они доставят ей неприятностей.

Вернувшись в домик на дереве, она направилась на другую сторону, желая найти владельца долины, чтобы он что-нибудь одолжил. Заметив тайного часового, она могла только отказаться от идеи. Но вор никогда не уходит с пустыми руками, поэтому на обратном пути она своровала чью-то одежду.

Когда она вернулась, бабушка не спала, усиливая костер под домиком.

"Бабушка", - Цзы Сюй была немного смущена, будучи пойманной с поличным.

Но бабуля проговорила: "Иди сними мокрую одежду, а то простудишься"

Цзы Сюй быстро сделала это. Она начала греться у костра.

Но с другой стороны реки донеслись крики женщин, стариков и детей.

Глаза бабули расширились, а губы задрожали: "Они насилуют женщин"

Цзы Сюй посмотрела на неё: "Хочешь, чтобы я их спасла?"

Если честно, она не хотела. Она не хотела быть святой. Но если бабушка попросит, она не откажет.

http://tl.rulate.ru/book/42011/1116213

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку