Тан Цинъя почувствовала, что Хо Янцин чрезвычайно проницателен, будто он все понял, включая ее мысли о нем. Нет, как он мог знать, перед ним она никогда не показывала недостатков и тихо спросила: — Янцин, что с тобой?
Хо Ян произнес: — Я с пренебрежением отложу в сторону твои мысли обо мне.
Тан Цинъя была потрясена, ее глаза были широко открыты: — Янцин…
— Я не знаю, когда ты начала так думать. Я не хочу знать. Я просто хотел сказать тебе сегодня. Не подходи ко мне под видом невесты моего четвертого брата. Я не хочу тебя видеть снова. Хо Ян холодно предупредил: — Синь-эр важнее моей жизни. Если ты посмеешь причинить ей боль, я верну тебе в десять раз больше.
Слова Хо Янцина подобны смертоносной серебряной игле, вонзающейся в сердце, боль в костях, слезы, льющиеся без предупреждения. Тан Цинъя посмотрела на равнодушного мужчину и воскликнула: — В чем я ошиблась? Почему ты так со мной поступаешь?
Хо Ян остановился на две секунды, а затем направился к двери.
Тан Цинъя встала и погналась за ним, крепко обняв его сзади. Приятный запах мужчины был лучше, чем она думала: — Я люблю тебя, всегда тебя, никого другого, от начала до конца, только тебя.
В голове Хо Яна возник Хо Янчэн, погибший ради жизни Тан Цинъя, рука его сжалась, голос был холодным, — Отпусти.
Тан Цинъя заплакала и покачала головой: — Янцин, я рядом с тобой столько лет, не верю, что у тебя нет ко мне чувств.
Хо Яньцинь силой скинул руку Тан Цинъя и повернулся, чтобы посмотреть на нее, как на незнакомца: — Раньше, поскольку ты была невестой четвертого брата, я думал о тебе как о своей семье. Теперь ты никто в моих глазах.
Когда мужчины наиболее несимпатичны? Не тогда, когда унижают. Даже не тогда, когда ругают.
Но когда он безразличен к тебе, это безразличие, самое смертоносное.
Потому что в его глазах она чужая.
Тан Цинъя схватилась за грудь до боли и заплакала. Где ее сдержанная элегантность?
Перед ним ее любовь всегда была ничтожна, как пыль.
— Как ты можешь быть таким неумолимым?
Хо Ян слегка улыбнулся, как будто Тан Цинъя сказала очень забавную фразу: — Я безжалостен к тебе? Надеюсь, ты помнишь, что я только что сказал, не пытайся поддаться искушению, иначе не обвиняй меня в том, что я жесток.
Тан Цинъя схватила его сильнее. — Почему я не так хороша, как она?
По сравнению с волнением Тан Цинъя, Хо Янцин спокоен и безразличен, как если бы имел дело с чужим человеком, и объективно ответил: — В глазах посторонних, может быть, ты лучше, чем Синь-эр, но в моих глазах никто не может сравниться с ней.
Тан Цинъя заплакала сильнее, она больше всего боялась этого ответа, если она недостаточно хороша, она может много работать, но Хо Янцин считает, что Шу Синь лучше нее.
— Почему? Почему она, а не я?
Хо Янцин не хотел тратить время на Тан Цинъя. Он раззжал ее руки, а затем вышел из комнатки.
Тан Цинъя была отброшена его силой, она споткнулась и упала на пол, глядя на удаляющуюся спину мужчины, Тан Цинъя крепко сжала юбку, ткань была деформирована ею, глаза были алыми: — Она единственная, кто есть в твоих глазах?
http://tl.rulate.ru/book/41966/2950634
Готово: