× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод The Princess of the Qing Dynasty / Принцесса из династии Цин (M): Глава 1131 - Восьмой принц не был слишком зол, чтобы упасть в обморок.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Но смех нельзя было остановить, и многие люди смеялись и спрашивали друг друга: кто эта женщина? Похоже, что секс тоже хорош .......

Как ты можешь помочь стороне Му, когда ты спрашиваешь? Это проблема с 8-м принцем или...?

Если ты знаешь это, то можешь шепнуть.

Народ вдруг понял: это уездный хозяин монгольского Боржигита, будущий десятикратный счастливый князь ах.

Император всегда ценил монгольское племя, а эта княгиня уезда Ганжи - подобранная императором невестка, неудивительно, что у нее такие кишки.

Тем не менее, эта Mu сторона Fujin действительно повезло, с таким сильным помощником, я боюсь, что 8-й Fujin не сможет угодить сегодня.

"Ты!" Второй заключается в том, что первый - это тот, у кого есть лучшее из обоих миров, а второй - тот, у кого есть лучшее из обоих миров.

Уездная принцесса Ганжи уставилась на нее со скрещенными в талии руками, не желая показывать свою слабость, и яростно сказала: "Эй, почему ты уставилась на меня? Хочешь подраться?"

"Ты!" Бафу Чжин почти не потерял сознание.

Кто хочет с тобой подраться? Ты необъяснимый варвар!

"А тебе-то что, что ты тут болтаешь!" Бафуджин был в ярости.

"Хм!" Округ Ганжи поднял ей подбородок, ее маленький взгляд мог бы быть гордым и праведным: "Я неравнодушен к тому, чтобы вмешиваться, что не так?"

"Хахаха!" Люди хотят смеяться и не смеют смеяться, сдерживаться, не говоря уже о том, как тяжело, плечи трясутся.

Первое, что тебе нужно сделать, это избавиться от старика.

Первое, что вам нужно сделать, это взглянуть на новейшее дополнение к списку. Если ты не хочешь, чтобы ей потом было стыдно, это было бы неплохо выглядеть.

Первое, что тебе нужно сделать, это взглянуть на Му Чжин, а потом ты ничего не сможешь с этим поделать.

Эта принцесса уезда Ганжи не только защищала ее, но и приезжала к ней в последний раз, так что очевидно, что у нее неглубокие отношения с ней, если она не вмешается, то кто же это сделает?

Конечно, Му Чжин собирался уйти, но не в графство Ганжи, а в "Восемь благословений".

Она не была настолько глупой, гораздо менее склонной к таким неэтичным и глупым поступкам.

Окружная госпожа Ганжи заступилась за нее, но вместо этого она упрекнула ее - даже если бы она притворялась, что действует, что не будет делать, что было бы слишком много обострения.

Му Цзинь: "Если 8-й Цзинь сказал, что в этом замешаны другие, то не замешан ли сам 8-й Цзинь вслепую? То, что сказала госпожа Ганжи, правда, когда речь идет о доме Четвертого принца, о котором должен говорить Восьмой принц? Что касается слухов? Ну, сплетни - это сплетни. Как я могу в это поверить? Говоря прямо, я сомневаюсь, что кто-то ревнует к тому, что я родила пару детей, чтобы намеренно делать такие замечания в этот момент"!

"Кроме того, это внутреннее дело дома Четвертого Мастера, что мешает остальным? Четвертый Мастер когда-нибудь совершал ошибку по поручению? Сделал ли я когда-нибудь что-нибудь противозаконное или сделал ли я когда-нибудь что-нибудь грубое и вредное для других? Зачем все эти разговоры от постороннего, который не имеет к этому никакого отношения? Если у тебя есть время беспокоиться о других, почему бы тебе не побеспокоиться сначала о себе? Если я действительно настолько властен, разве поездка Четвертого Мастера Ченде в город не привела с собой двух принцесс должным образом?"

"Точно!" Когда я увидел тебя в первый раз, я взглянул на тебя и подумал, что ты захочешь увидеться. Если не хватает, берите больше! Таким образом, я уверен, что у тебя не будет времени беспокоиться об остальных!"

"Вы, ребята..." Бафуджин, его голова пульсировала от злости, чихнула, "Хорошо, очень хорошо! Вы все поёте в унисон. Вы пытаетесь действовать мне на нервы? Прощай!"

Восемь цветков сердиты и возмущены и поворачиваются к выходу.

http://tl.rulate.ru/book/41785/1220133

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода