Читать I’ll Be The Warrior’s Mother / Я стану матерью воина: Глава 126 (121). :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод I’ll Be The Warrior’s Mother / Я стану матерью воина: Глава 126 (121).

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 126 (121).

– …!

Не было необходимости проверять подлинность звука. Потому что Хондж не удерживал больше запястье Элен, а летел в противоположную сторону.

– Жена, ты в порядке?

– Кайвин, – Элен поспешно повернула голову.

Когда он пришёл?

Кайвин стоял рядом с ней, источая огромную ауру.

– Когда… – краем глаза Элен заметила полуоткрытую дверь террасы.

Должно быть, я была настолько сосредоточена на споре с Хонджем, что не заметила, что дверь открыта.

Лицо Элен расслабилось, словно она была снегом, таящим под весенним солнцем, и она посмотрела на Хонджа, который корчился в углу террасы. Мужчина сжался и не двигался, словно потерял сознание.

Нет…

Он же не мёртв?

Скорее, потерял сознание?

– Насколько сильно ты ударил? – спросила Элен Кайвина, который всё ещё не сводил взгляда с неё.

– Что?

– …может, мёртв? – Элен вспомнила звук, который эхом разнёсся по террасе, когда её муж ударил Хонджа.

Если немного преувеличить, то это звучало не так, словно кого-то ударили, а так, словно что-то взорвалось.

Что, если это был звук разрыва внутренностей Хонджа? – серьёзно задумавшись об уборке, Элен коснулась пальцами своего подбородка.

Лишь после этого Кайвин вздохнул с облегчением, видя совершенно спокойную и собранную жену. Он был рад, что Элен была в безопасности, поэтому заговорил с более расслабленной энергией, чем была вокруг него, когда он только появился:

– Будет жить.

– Правда?

– …наверное.

Добавленное слово Кайвина прозвучало немного неуверенно.

Контролировать свою силу, чтобы его противник не умер. Это похоже на привычку Кайвина.

У него сила, способная разрывать монстров голыми руками. Но в общении с людьми он всегда осторожен, сознательно или бессознательно.

Вот только, когда минуту назад муж ударил Хонджа, вперёд отлетело всё его тело, а не просто дёрнулась голова.

Элен посмотрела на своего мужа, который не был уверен, что Хондж выживет, и отошла в угол террасы. И с облегчением вздохнула, поднеся палец к носу мужчины, который потерял сознание и потому не двигался.

– Дышит.

– …хорошо.

– Слава богу. Что теперь делать с этим ублюдком… – Элен посмотрела на дверь террасы. Свет и музыка вечеринки лились через полуоткрытую дверь.

Похоже, наступило время танцев.

К счастью, люди на вечеринке, казалось, не обращали внимания на то, что происходит на террасах, сосредоточившись на своих партнёрах.

Элен поманила мужа, надеясь, что и в этот раз так будет:

– Кайвин, иди сюда.

– Можешь ли ты поднять этого человека и сбросить его за перила? – тихо спросила она у Кайвина.

*****

– Вы слышали об этом?

– Вы говорите об истории молодого господина Хонджа Фольсон.

– Боже, конечно, слышали.

Хондж Фольсон стал редкостным идиотом, который случайно споткнулся и выпал с террасы, флиртуя со старой возлюбленной, которая была замужем, на праздновании возвращения Принцессы на родину. Слухи об этом быстро распространились в светском обществе, где скандальные сплетни приветствовались превыше всего.

– Совершить подобную неприличную вещь на вечеринке, где приветствовали приезд Её Высочества Принцессы. Тц-тц, у него совершенно нет разума…

Особенно для того, кто хотел хорошо выглядеть в глазах королевской семьи.

– Хондж Фольсон? Ха, я знал, что так и будет. Этот ублюдок всегда был такой. Хотите услышать это? В прошлом Хондж…

И те, кто всегда испытывал негативные чувства к Хонджу.

– Не знаю, правильно ли оставлять дипломатию графу Фольсон. Правильно ли человеку, который не может как следует позаботиться о собственном сыне, вести переговоры с другими странами…

И особенно те, кто жаждал места графа Фольсон, словно только и ждали этого, бросились тыкать пальцами и ругать действия Хонджа.

Граф Фольсон, которому было за пятьдесят, и который был всё ещё в хорошей форме, перевернул стол в своём кабинете:

– Сумасшедший ублюдок! Ты вообще с своём уме?

– Отец, пожалуйста, успокойтесь и выслушайте меня, – Хондж, плашмя распростёршийся перед отцом, умолял, вцепившись в ногу Графа. – Элен – эта хитрая стерва распространила полностью ложные слухи. Посмотрите на моё лицо.

Лицо Хонда, несколько раз избитого графом, было в плохом состоянии. Однако уже по прибытии в особняк Графа оно находилось не в лучшем состоянии.

– Оно было избито прежде, чем отец ударил меня. Кто это сделал? По слухам, я споткнулся и упал с террасы, но это абсолютно не так. Это работа герцога Мэйхард, – Хондж отчаянно продолжал приводить свои аргументы. Его голос становился всё громче и громче. – Это Элен пригласила меня на террасу и первой начала соблазнять! Потом появился её муж и начал обвинять меня во всём этом…

– Я уже всё расследовал.

– Что?

– Я уже закончил расследование, жалкое ничтожество, – глаза графа Фольсон яростно сверкнули, когда он подавлял свой гнев. – Пока ты какое-то время отсутствовал на вечеринке, вошли Герцог и Герцогиня Мэйхард, а ты, вернувшись поздно, узнал эту новость, не так ли?

– Нет, это…

– После этого они вдвоём ушли на террасу. Кроме того, герцог Мэйхард был вызван Кронпринцем.

– Отец, я говорю…

– Есть несколько человек, которые видели, как ты заплатил слуге, чтобы узнать, где находится терраса, где в одиночестве осталась Герцогиня.

– …

– Отвратительный мусор!

– Ай! – Хондж, упавший на пол, перекатился на другой бок. Он получил ещё один удар.

– Я молчал, когда ты, ублюдок, начал встречаться только с замужними женщинами, – граф Фольсон снял кольцо, которое ему мешало. И поднял мраморную табличку с именем, упавшую на пол. – Я думал, ты будешь встречаться только с теми женщинами, которые не принесут проблем для меня, и поскольку всё было более-менее спокойно, я думал, что всё и дальше будет хорошо.

– От-отец.

– Однако… подобный отвратительный случай на вечеринке во дворце, а не где-то в другом месте?

Тень отца упала на Хонджа. В ужасе он попятился назад:

– Отец, я был неправ…

– Правда и то, что ты прикоснулся к жене герцога Мэйхард. Поскольку все говорят о нём, как о чудовище, иногда находятся люди, считающие Герцога некомпетентным идиотом… – граф Фольсон рассмеялся. Это был пугающий смех.

В молодости он был военным, а сейчас дипломатом и бизнесменом. Граф Фольсон знал герцога Мэйхард лучше, чем большинство людей, которые обращали внимание лишь на светские сплетни.

Губы графа Фольсон, которые обычно производили упрямое впечатление, будучи плотно сжатыми, сейчас яростно кривились.

– Я не могу. Сегодня я убью тебя и отправлю твоё тело в Герцогство. Это единственный способ выжить для меня и нашей семьи. Давай же.

– От… отец! Простите! Пощадите! Пожалуйста!... А-а!

Некоторое время звук борьбы и криков продолжал просачиваться через щель в двери кабинета графа Фольсон.

*****

Элен ощутила невероятный подъём сил.

Она перехитрила и распустила сплетни о Хондже, который угрожал ей этим…

Подумать только, что он был тем ублюдком, которого я встретила на фестивале масок.

Элен узнала, что человек и мужчина, который побеспокоил её сейчас, является тем же, кто доставил им проблем на фестивале в прошлом.

Девушка оглянулась и сравнила Хонджа с мужчиной в маске, которого они встретили на фестивале. И всё совпало: от голоса до телосложения и жуткой улыбки.

Присутствие на фестивале в тот день замужней леди, у которой, как предполагалась, была интрижка, также подтверждало гипотезу о том, что тот мужчина и Хондж были одним и тем же человеком. В этот момент Элен была почти уверена, что так оно и есть.

Кроме того, на террасе Хондж упоминал «письмо».

Значит те подозрительные письма, отправители которых были неизвестны, всё же были отправлены эти ублюдком.

Хондж исчез после того, как бросил мне слова ‘Я свяжусь с тобой’ во время фестиваля масок. После этого начали приходить письма без отправителя.

– Ху, освежает.

Не зная, кем был тот человек, которого мы встретили на фестивале, я подумала, что ни за что не упущу его, если вдруг увижу снова. Я же не могу не применять свои обещания на практике, – Элен чувствовала себя так, словно ей вырвали больной зуб.

Она вспомнила письмо с извинениями от графа Фольсон, написанное лично им.

С графом Фольсон не было никаких проблем из-за случившегося с Хонджем. Он был хладнокровным человеком, и, выбрав наказание вместо Герцога, основательно наказал своего четвёртого сына.

Вспомнив содержание письма, в котором подробно описывалось, как Хонджа избивали, словно животное, Элен улыбнулась.

– Похоже, с Хонджем разобрались, осталось лишь… – в тихой спальне девушка закрыла глаза.

И именно тогда, словно ожидая этого, дверь спальни открылась после короткого стука.

– Эле…

Прежде чем Кайвин успел войти в спальню и позвать жену по имени, Элен схватила его за запястье и утащила в постель.

Плюх!

У неё была слабая сила, которую можно было легко проигнорировать, но Кайвин, которого она тянула без малейшего сопротивления, рухнул на кровать.

Элен прыгнула прямо на него и сжала бёрдами крепкую талию мужа.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/41745/2692474

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку