× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Rather Than The Son, I’ll Take The Father / Вместо Сына, Я Выберу Отца (KR) - Архив: Глава 103

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 103

 

Когда я вернулась, Эдис, казалось, только что закончил принимать ванну. Кончики его черных как смоль волос были мокрыми, и зачесаны назад, и приятный запах раздавался по комнате.

 

Ах, мое сердце. Я слишком разнервничалась?

 

Эдис с тревогой посмотрела на меня, когда мое дыхание участилось.

 

«Почему ты не спишь? Ты выглядишь очень уставшей.»

 

«Я в порядке».

 

Воцарилось неловкое молчание. Или, может быть, я был единственной, кто чувствовал себя неловко. Я подкрался к дивану.

 

«Как поживает волк?»,- спросила я.

 

«Хорошо ест, хорошо спит и хорошо какает».

 

«Тебе не обязательно было говорить мне эту последнюю часть, но все равно спасибо».

 

Эдис ухмыльнулся и рассмеялся.

 

«Эва, как много ты знаешь о чудовище?»

 

«Я знаю примерно столько же, сколько и другие люди».

 

«Ты слишком скромна. Разве камень, который ты отдал Регану, не обычный? Это как зверь, обладающий способностью, связанной с иллюзией.»

 

Эдис уже в деталях знал, чем на самом деле был черный бриллиант и какими способностями он обладал. Когда я принесла его Регану в столовую, я знала, что Эдис узнает его. И все же я не знала, что он так быстро во всем разберется.

 

«Ты подрабатываешь экспертом по зверям?»

 

«Я не хочу им быть, но я их довольно хорошо понимаю».

 

Я имею в виду, что я действительно спасла волка, который был на грани смерти.

 

Глядя на Эдиса, я вспомнила характеристики зверя, которого Реган пробудил в "Полумесяце Эсмеральды".

 

Его описание было действительно коротким, так как это было воспоминание о прошлом, но я знала, что лес превратился в море огня.

 

«Тогда, ты знаешь, есть ли зверь, связанный с огнем?»

 

«Будьте немного конкретнее».

 

«Ну, тот, который дышит огнем или распространяет огонь вокруг своего тела?»

 

Я прищурила глаза и вернулась мыслями к тому, что вспомнила.

 

〈Огонь охватил лес пламенем, просто оставаясь неподвижным о распространял огонь, это было похоже на вулканическую гору, которая изверглась на землю.〉

 

Если подумать, то это был грубоватый способ объяснить это.

 

«Тот, кто способен превратить лес Эйре в море огня, даже не пошевелившись?..»,- Эдис склонил голову набок.

 

«Там есть такой зверь?»

 

А?

 

«Ты так не думаешь?»

 

Этого не может быть, скорее всего, это зверь.

 

Когда в романе произошел инцидент, рыцари Великого герцогства отчетливо закричали, что появился зверь. Но Эдис был настроен скептически.

 

«Ну, Эва, ты сама это видела?»

 

«Это просто история». - Я сделала глубокий вдох. Сейчас было самое подходящее время признаться.

 

«Ну что ж, Эдис. На самом деле, я хочу тебе кое-что рассказать, это...»

 

***

http://tl.rulate.ru/book/41599/2798653

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода