"Не обращай внимания на еду, Рон. Как ты справился?" спросила Гермиона, озабоченно покусывая губу. "Как я справился с чем?" спросил Рон через полный рот картошки. Гермиона была поражена. "С чем? С твоим тестом, конечно. Честно, Рон. Где ты был все это время?" спросила Гермиона. "О. Сдал", - сказал Рон, запихивая в рот очередную порцию. "Я знала, что ты сможешь это сделать", - воскликнула Гермиона, обнимая его. Глаза Рона широко раскрылись, а на его лице появилась очень довольная улыбка, заставившая Фреда и Джорджа захихикать. "А ты, Гарри? Как ты справился?" спросила Джинни, подойдя к нему и заняв соседний стул. "Получил права", - сказал Гарри, ухмыляясь. "Я знала, что ты это сделаешь", - ответила она, наклоняясь и чмокая его в щеку. Гарри почувствовал, что его лицо горит. "Они сделали это, несмотря на попытки Руфуса Скримджора отвлечь их", - сказал мистер Уизли, подавая себе часть ужина. "Что вы имеете в виду?" спросил Ремус Люпин, встревоженно глядя вверх. "Это был пустяк", - сказал Гарри, покачав головой. "Что было ничего?" спросил Ремус. "У Скримджора была куча репортеров, которые ждали Гарри в засаде", - ответил Рон. "Вы знаете, как он добивался, чтобы Гарри появился в Министерстве. Он хотел, чтобы они все увидели его там. Они и нас пытались выгнать после окончания тестов, но Гарри не дал им этого сделать. Он прошел прямо через холл, демонстрируя свою новую лицензию на Аппарирование, чтобы они все знали, зачем он там. Хотел бы я посмотреть на лицо Скримджора, когда он об этом узнает". "Он уже узнал", - мрачно сказал мистер Уизли. "Что случилось?" спросил Гарри, встревоженный выражением лица мистера Уизли. "Он был недоволен. Вечерний выпуск "Ежедневного пророка" уже вышел и заполнен твоей фотографией и несколькими историями. Абсолютно ничего о вашей поддержке Министерства, как он надеялся, однако. Он уволил ведьму, которая работала в приемной в центре тестирования", - ответил мистер Уизли. Гарри почувствовал себя ужасно.
Он хотел расстроить планы Скримджора, но не хотел доставлять неприятности секретарю. "Это не твоя вина, Гарри", - твердо сказала Джинни, правильно поняв выражение его лица. "Ты не можешь контролировать то, что делают другие. То, что ты сделал, было правильно, и ты ничего не можешь поделать с тем, что Скримджор повел себя как придурок". Мистер Уизли ласково улыбнулся. "Хотя я не буду так далеко заходить, чтобы называть министра магии придурком, - сказал он, его губы подергивались, - Джинни права. Это была не твоя вина, так что не позволяй ему заставлять тебя чувствовать себя виноватой". "Хватит об этом", - сказала миссис Уизли, нахмурившись. "Это ужин в честь дня рождения Гарри. Давайте поговорим о чем-нибудь приятном". Гарри вспомнил, как она была расстроена в прошлом году, когда новости о войне прервали празднование его дня рождения. Он знал, что она хотела как лучше, но она все еще не могла принять тот факт, что он был частью этой войны, нравится ей это или нет. Он оторвался от своих мыслей, когда в комнату вошла Тонкс, бледная и измученная. Ее мятно-зеленые волосы безвольно свисали на плечи. "Извините за опоздание", - сказала она, устало опускаясь в кресло, которое Ремус выдвинул для нее. "Ты ужасно выглядишь, Тонкс", - встревоженно сказала миссис Уизли. "Тяжелый день", - ответила Тонкс, пытаясь улыбнуться. "Тебя снова отправили в Азкабан?" спросил Ремус, протягивая ей бокал вина и накладывая еду на тарелку. Тонкс кивнула, с благодарностью потягивая вино. "Это ужасное место". "Азкабан?" спросил Гарри. "Что вы делаете в Азкабане?" "Министерство поручило аврорам охранять заключенных там с тех пор, как большинство дементоров бежали", - ответила Тонкс. "Большинство из них?" спросил Гарри. "Но некоторые еще остались?"
http://tl.rulate.ru/book/41508/2519843
Готово:
Использование: