Читать Back to the Ming Dynasty as an emperor / Возрождение в династии Мин в качестве императора (M): 205. Преследую пятый батальон Джезуо. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Back to the Ming Dynasty as an emperor / Возрождение в династии Мин в качестве императора (M): 205. Преследую пятый батальон Джезуо.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

    В этой битве погибло более 10 000 бандитов, а за два дня обороны 1-й бригады бандитская армия потеряла почти 30 000 человек и 35 000 пленных.

    Несмотря на то, что сражение прошло с большим успехом, Чжу Цзы Лун не осмелился быть беспечным. 10 000 с лишним солдат 5-го батальона не были большими потерями.

    Подобно тому, как Чжу Цзы Лун сидел в лагере, размышляя о том, как решить проблему, вошёл Сюй Шэн и представил отчёт о битве: "Ваше Высочество, бандиты всё ещё живы! Он напал на округ Хуошань прошлой ночью."

    Чжу Цзы Лонг взглянул на доклад о войне и тут же сказал: "Чейз!".

    .............

    Когда Чжу Цзы Длинный привел свою армию, чтобы добраться до уезда Хуо Шань, он увидел, что город был наполнен дымом, большая часть места превратилась в щебень и обломки, которые излучали тепло, многие люди погибли в огне, тысячи людей были сожжены и ошпарены в огне, многие из них умерли от очень серьезных травм, и звук плача в городе был невыносимым.

    После разграбления уезда Хуошань, Ма Шоин поджег уезд, чтобы привлечь внимание солдат и чиновников и выиграть время для своего побега.

    К счастью, армия Тянь У рано ночью обнаружила пожар и быстро послала войска для тушения пламени, а также спасла группу людей, попавших в ловушку пожара, но многие районы все еще были сожжены.

    Чжу Цзы Дунь был шокирован и зол, и, имея народ помощи, он приказал своей армии идти в горы, чтобы преследовать их, преследуя их.

    В уезде Хуо Шань часть оставшейся армии Тянь Ву начала устанавливать палатки и простые хижины для размещения людей, чьи дома были сожжены, и хорошей новостью было то, что это был сентябрь, и погода не была ни холодной, ни жаркой, поэтому окружающая среда мало влияла на выживание.

    Чжу Цзы Лунь также забрал военные поставки из армии Тянь Уя, чтобы оказать помощь народу, и в то же время отправил приказ в ближайший штат Люань, чтобы доставить еще одну партию продуктов питания и медикаментов для народа.

    Народ был очень благодарен наследному принцу и армии Тяньву, они не только рисковали потушить пожар, но и давали людям военные припасы для еды, а армейские врачи лечили раненых.

    Разобравшись с уездом Хуошань, Чжу Цзи Лонг оставил в Хуошане полк туннелей только в случае каких-либо происшествий, а сам вёл свои войска в Хуошань, чтобы преследовать пять батальонов Ге Цзо.

    После двух дней марша, Чжу, наконец, догнал Хуан Дэгуна и Сунь Инцзюань, который вошел в гору первым, в районе Фузи Лин.

    Сейчас в гору Хуо входят почти 50 000 солдат и офицеров, 15 000 солдат Тянь Ву отвечают за преследование старого лагеря, 30 000 солдат Тянь Тянь Тянь ищут отставших бандитов, а 10 000 солдат снабжения отвечают за продукты питания и тыловое обеспечение.

    Некоторых отставших, которые собирались присоединиться к старому лагерю, преследовали тунцовские солдаты повсюду на горе Хуо, и они так страдали, что многие из них решили сдаться после нескольких дней голодной смерти.

    Через несколько дней многие из них сдались из-за голода, а по маршруту, проложенному Лонгчампом, и по направлению к бегству бандитов, армия Тяньву с неослабевающей силой преследовала старый 5-й батальон Гэдзуо, а когда их догнали, их жестоко зарезали.

    Большая часть оставшихся Ge оставили пять батальонов является старым солдатам батальона, все ездят на лошадях, мобильность очень сильна, хорошо во многих из пересеченной местности неудобно бегать лошадей, что позволяет армии Tianwu держаться позади, не тянуть слишком много расстояния.

    Tianwu Королевский кавалерийский полк и бригады непосредственно под полком кавалерии, на фронте и Ge оставили пятый батальон старого батальона солдаты встречались несколько раз, также обменялись несколькими руками, солдаты старого батальона не осмеливаются любить войну, каждый раз, когда они оставили сотни трупов и убежал снова.

    В горе Хуо, которая находится за сотни миль отсюда, была поставлена великолепная игра по ловле воров, в которой почти 100 000 человек либо прячутся, либо гонятся за ними.

    Ma Shouying был подавлен по пути, он думал, что солдаты закончили свою работу, он просто планировал ремонт в горах, и думать о том, куда идти в будущем, но он не ожидал, что сын императора, чтобы вести войска, чтобы преследовать его, что сделало его чрезвычайно сердитым, я потерял несколько игр по пути, а также оставил много старых батальона головой, достаточно весело, почему бы вам больше не весело, приходится доводить людей до вымирания?

    Чем больше Ма Шоу Инь думал об этом, тем злее он становился и решил послать кого-нибудь поговорить с офицерами и солдатами.

    Во временном лагере армии Тянь Уя Чжу Цзюй Лонг обсуждал военную ситуацию с Сунь Инь Юань и Хуан Де Гун, предсказывал очередное направление побега бандитов и заранее готовился отправить туда людей, чтобы заблокировать дорогу.

    Сюй Шэн вошел в палатку и сообщил: "Ваше Высочество, снаружи находится бандит-генерал, который хочет видеть бригадного генерала Хуанга"!

    Хуан Де Гон улыбнулся: "Этот вороватый генерал пытается сдаться?"

    Чу Цзы Лонг тоже был любопытен и сказал: "Впустите его".

    Вороватый, крысиноглазый генерал вошел в палатку и был слегка удивлен, увидев внутри двух генералов и маленького мальчика, втайне удивившись, почему этот Хуан Де Гонг все еще втягивает свою семью в войну.

    Однако, кто из двух генералов был Хуан Де Гонгом? Было бы нехорошо на мгновение поклониться не тому человеку.

    После небольшого размышления, этот негодяй генерал сразу же сделал свой выбор с его превосходными аналитическими способностями, и он обрубил свой кулак на Сунь Иньюань, и Он хихикал: "Я генерал главнокомандующего, сядьте на тарелку, посмотрите на генерала Хуана"!

    Перед тем, как Сунь Инь Юань открыл рот, вор-генерал сказал: "В первой битве при Люане глава Паньцзы восхищался генералом Хуаном и называл тебя номером один твоего Дамма! Адмирал войны!"

    Хуан Дегон больше не мог смотреть и сказал: "Можешь, блядь, посмотреть на нужного человека, прежде чем похвастаться?"

    Гора была прочной, поэтому Чу Цзы Лонг не носил доспехов.

    На этом наряде было пять мотивов, с драконом на плече и горой на спине, и два рукава с огнём, китайские насекомые и зонгзи, по три на каждом рукаве.

    Если ты являешься чиновником Мин, ты сможешь узнать его личность, если присмотришься, но бандиты не знают, что эти вещи представляют собой.

    Давайте поговорим о форме одежды, одежда наследного принца и принцев и уездов имеет строгие различия в цвете, рисунке и других деталях, таких как наследный принц в качестве вкладчика, может использовать ту же самую цветную вершину Сюань, что и император, в то время как принцы, уезды и принцы могут использовать только синюю одежду.

    Несмотря на то, что на плечах одежды Чжу Цзы Лунга было две группы драконов, из-за разницы в цвете и положении одежды, вор-генерал не знал, кто он, и предположил, что он член семьи Хуан Де Гун.

    Как только он услышал это, вор сразу понял, что его приняли за кого-то другого, но он был толстокожим и совсем не краснел. Хуан Дэгон опять подрезал кулаки: "Я - генерал генерала Пан Сидячий, смотрите генерал Хуан! В битве при Люане головная ладонь против головного солдата Хуана..."

    Хуан Де Гон перебил его и сказал: "Давай! Иди прямо, блядь, в дело, не тяни это бесполезное дерьмо!"

    Вороватый генерал засмеялся и сказал: "Мастер Ма попросил меня спросить тебя, хочешь ли ты гражданского или военного боя?".

    Хуан Дэгон нахмурился и сказал: "Человек сражается или сражается в бою? Мама сошла с ума? Я военный генерал, ты думаешь, это культурная или военная схватка?"

    Сначала вор-генерал испугался, потом засмеялся и сказал: "Чтобы Главный солдат не знал, как это сделать, Мастер Ма имеет в виду, что после этого боя Главный солдат Заслуги Вашего Превосходительства уже велики, добавление официальной награды не является проблемой, Вы все равно делаете это, сколько бы Вы ни убили, Вы также можете получить некоторые преимущества!".

    На боку, Сунь Инь Юань сказал: "Что ты имеешь в виду?"

http://tl.rulate.ru/book/41393/933052

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку