"Эван, ты ублюдок!"
"Что ты имеешь в виду?"
"Что, ты смотришь свысока на мисс Бен и думаешь, что мисс Бен причудливая?"
Поведение Йе Фан, несомненно, полностью разозлило Сьюзи.
Сердитая на Су Си, ее тело дрогнуло, и ее красивое лицо покраснело, когда она ревела прямо на Ye Fan.
"С этим безденежным, бессильным зятем дома, какие у тебя есть квалификации, чтобы издеваться надо мной?"
"Подожди, рано или поздно, когда я выйду замуж за господина Чу, я возьму господина Чу за руку и приду и сильно ударю тебя по лицу."
"Злой как ад~"
"Му Оранж, посмотри на своего хорошего мужа."
Сьюзи говорила сердито, раздраженно, как будто она жареный котенок.
Она никогда не думала, что Йе Фан, деревенская шишка, осмелится насмехаться над собственными идеалами.
Йе Фан знал, что его неправильно поняли, поэтому он быстро объяснил: "Ты неправильно понял, я не это имел в виду".
"Тогда что ты имел в виду?"
"Я только что сказала, что выйду замуж за господина Чу, а ты так реагируешь."
"Если ты не смотришь на меня свысока и думаешь, что я не нравлюсь господину Чу, то кем еще ты можешь быть?" Су Си была так зла, что ее красивое лицо покраснело, и она злобно кричала на Ye Fan.
Йе Фан был полон горечи и знал, что он боится, что проткнул осиное гнездо, поэтому он быстро сказал что-то приятное: "Госпожа Су, вы действительно неправильно поняли. Не то, чтобы я не думал, что вы недостаточно хороши для господина Чу, но господин Чу недостаточно хорош для вас".
"Посмотри на себя, ты родился с большим талантом, молодым и красивым, в то время как господин Чу может быть молодым стариком сорока или пятидесяти лет, говоришь. Как может старая вещь быть достойной такой красивой молодой женщины, как ты?"
Чтобы рассеять эту мысль о Сюзи, Йе Фан также сильно боролся и начал отключаться.
Тем не менее, Сьюзи была тверда бровями: "Что не так со стариком?"
"Пожилые мужчины очаровательны и знают, как любить людей лучше, мне просто нравятся старые". Не твоё дело в Кью-кью?"
"I... I..." Эван выглядел испуганным и все еще должен был говорить.
"Ты... Ты что, можешь заткнуться! Раздражает слышать, как ты говоришь!" Из-за этого инцидента Сьюзи, очевидно, относилась к Эвану еще хуже, и видеть его было раздражающе.
"Боже, раздражает, я не гуляю."
"Му Оранж, пойдем, выпьем чаю с молоком".
Будучи настолько обеспокоенной Ye Fan, Сюзи даже не захотела прогуляться по торговому центру, поэтому она выписалась и пошла в водный бар рядом с торговым центром, чтобы выпить молочного чая.
"А?"
"Сисси, ты тоже пришла в торговый центр за покупками?"
"Какое совпадение".
"Давай, садись с нами,"
Но Сьюзи не ожидала, это просто вошло в дверь, увидела несколько женщин, также носящих сумки и сумки, сидящих в баре с водой, смеющихся и пьющих кофе.
Эти женщины, одна за другой, одетые во флористическое, брендовое имя, смотрят на этот взгляд, либо богатое золото, либо роскошные жены.
Более того, Ye Fan обнаружили, что вещи, которые они купили, были не меньше, чем у Suzy, и у них даже был специальный сопровождающий, стоявший рядом, чтобы нести вещи.
"Да, миссис Лин, какое совпадение, что мы вообще можем встретиться здесь."
Сюзи тепло улыбнулась с красивым лицом, но ее сердце было беспомощно.
Как это с ними столкнулось?
"Сисси, они твои родственники?" Цю Му Оранжевый в это время, глядя на переднюю часть той широкой жены благородной дамы, но запутался.
Су Си объяснял низким голосом: "Какие родственники, это мой отец, а брат - их деловые друзья. Тот, кто говорил со мной, по имени Хан Вэнксю, выглядел очень молодым, возможно, не таким старым, как мы вдвоем. Но она влиятельный человек, третья жена, замужем за генеральным директором компании, маленький старик за пятьдесят. Она часто сопровождает мужа на ужин с моим отцом и другими, и мой отец в прошлый раз позвал меня сопровождать его на званый ужин, так что, естественно, мы познакомились".
"Они все кучка тщеславных и интригующих женщин, ты можешь быть осторожна позже."
Очевидно, что Сьюзи была не очень впечатлена ими, особенно такой женщиной, как Хан Вэнксю, которая вышла замуж за старика на двадцать лет старше себя за деньги, или за маленького. Третий начальник разрушает чужие браки. Но ни в коем случае, она не могла потерять манеры, когда была другом собственного отца.
"Ксиси, иди сядь с нами".
"И не кричите мадам отныне, она ржавая. Просто зовите меня "Сестра Хан". Хан Вэнксю поприветствовал Сьюзи и остальных, чтобы они пришли и посидели с ней.
Но когда она увидела Цю Му Оранжа, а также Йе Фан позади Сюзи, она улыбнулась и спросила: "Си Си Си, все в порядке, эти двое случайных слуг. Все выглядят так красиво, и что младший брат, хотя и не очень хорошо одет, но родился красивым и радующим глаз".
"Младший брат, сколько твоя семья Су платит тебе в январе, я удвою, как насчет работы со мной?"
Хан Вэнксю посмотрел на Йе Фан почти игривой улыбкой.
Сьюзи была смущена, когда вернулась: "Сестра Хан, вы неправильно поняли. Они не мои подчиненные, вон тот - мой лучший друг, Осенний Му Оранжевый, а вон тот - муж Му Оранжевого".
"Цю Му Оранжевый?" Хань Вэньсю подняла брови, как будто она немного знакома с именем, и в конце концов вырвалась со смехом: "Не может быть, чтобы это была третья пропущенная семья Цю, не может быть". Три года назад третья промахнувшаяся семья Цю вышла замуж за тряпку и наняла себе мужа по двери, и тогда в Юньчжоу ходили слухи. Этот человек не был бы тобой, верно?"
"Хаха~"
"Я не ожидал тебя увидеть, я давно о тебе слышал, но для меня честь наконец-то встретиться с тобой сегодня."
"Проходите, госпожа Цю, садитесь". Маленький Клык, закажи чашку кофе для госпожи Цю".
Хань Вэнксю была настолько восторжена, насколько это было возможно, но дурак видел сарказм и игривость в словах Хань Вэнксю.
Глядя на осенний взгляд Му Оранжа, она как будто смотрела на странную шутку.
Чувствуя разные взгляды окружающих, Цю Му Оранже опустила голову и ничего не сказала.
Су Си видела это, но она быстро поменяла тему, чтобы помочь своей лучшей подруге.
"Сестра Хан, это ожерелье, которое вы купили, выглядит хорошо, сколько оно стоит?"
"Это, а, это действительно красиво? Я дам его тебе, если он хорошо выглядит, он все равно не дорогой, всего несколько сотен тысяч". Хань Вэнь Сюэ слабо притворялся мужчиной, болтая со Сюзи и другими.
Но между женщинами разговоры - это всего лишь какие-то сумки для одежды и тому подобное, и, конечно же, есть еще мужчины.
"Ксиси, ты знаешь недавно известного господина Чу?"
"Говорят, что всего несколько дней назад Клык поднялся на возвышенность и прыгнул на все небо Цзяндуна. Даже наш второй хозяин Ли из Юньчжоу удостоил его чести". Хан Вэнксю воскликнул.
Когда Сьюзи услышала это, она пришла в себя: "Ух ты, сестра Хань, вы тоже знаете о господине Чу?"
"Я был там на битве за славу господина Чу. Говорю тебе, господин Чу был таким красавчиком. Он просто гребётся в небо вот так. Это... Большое плохое просто улетело, как в кино".
Сьюзи как будто нашла доверенное лицо, они оба говорили это там. Этот сияющий взгляд был похож на обнаженную маленькую фанатку ах.
Угол глаз Е Фан не мог перестать дёргаться, когда он смотрел в сторону.
Думая, что лучше не раскрывать свою личность, он не хотел, чтобы его доставали Сьюзи и другие женщины.
"Что? Вы сказали, что господин Чу, вероятно, появится на среднеосеннем ночном аукционе, или в нашем Юнчжоу?"
"Боже мой~"
"Правда, сестра Хан?"
"Значит, я смогу увидеть господина Чу своими глазами?" Сьюзи чуть не разбилась от волнения.
Хань Вэнксю улыбнулась и кивнула, как будто говорила с гордостью и самоудовлетворенностью, потому что была хорошо информирована: "Да".
"И я не только знаю, что господин Чу будет там, но и знаю, что на аукционе будет таинственный лот господина Чу".
http://tl.rulate.ru/book/41102/941266
Готово:
Использование: