- Меня зовут Кабэ Иошито, но можете называть, как пожелаете, - улыбался тот, ведя нас по просторному двору.
Слева располагался дом, а справа какие-то деревянные пристройки. Где-то впереди раздавались звуки скотного двора. Вокруг сновало около десятка ванов в крестьянских одеждах. И все, как один, подозрительно на меня посматривали.
- Не обращайте на них внимание, Ито-сан, - говорил провожатый. – Мы для вас уже всё подсчитали и подготовили.
- Это хорошо, - я спрыгнул с лошади и помогут спуститься малышке Ай.
Теруко, конечно же, всё сделала сама, даже не дождавшись моей помощи. Узнаю свою сестру.
- Я работаю счетоводом при Доме Ито, - продолжал Кабэ, пропустив нас в дом. – Мне было доверено подготовить документы к вашему приезду.
- Это мы уже поняли, - ответил я.
Войдя внутрь, сразу оказались в слабоосвещённом зале. Посреди низкий стол, на котором лежали стопки бумаг. А возле него невысокая темноволосая женщина с маленькими круглыми ушками и худенькая девушка с короткими ярко-зелёными кудряшками. Обе одеты в белое. И стоило нам войти внутрь, как они встали и низко поклонились.
- Ито-сан, - представил нас Кабэ. – Это Сидзаки Иоко – жена покойного, и Сидзаки Мива, его дочь. По законам Поединка Чести теперь они ваши наложницы. Можете распоряжаться ими, как вам вздумается. Кстати, имя Сидзаки больше в этом доме не употребляется, так что теперь у них нет рода.
- Что за чушь? – удивился я и подошёл к столу.
Небольшое окно с правой стороны давало мало света. Мне это не нравилось, стоит потом увеличить.
- Иоко, Мива, поднимите головы, - спокойно сказал я.
Те подчинились и пристально на меня посмотрели.
- Мы будем рады вам служить, Ито-сан, - первой заговорила мать и снова поклонилась.
- Прекрати, - до чего же нелепая ситуация. – Я не собираюсь держать у себя рабынь. Ты ведь пришла из другого дома. Если хочешь, можешь вернуться туда. Я выделю лошадей и дам деньги на временные расходы.
- Спасибо, господин, - Иоко посмотрела мне прямо в глаза. – Но, когда женщина выходит замуж, у неё нет пути назад. Она должна до конца жизни оставаться в доме мужа.
- Бред какой-то, - покачал головой.
- Нет, - ответила та. – Если она вернётся домой, то это будет унижение для всего рода. К тому же… - она сбилась и отвела взгляд. – Мне некуда возвращаться.
- Это ещё почему? Что-то случилось с твоей семьёй? – удивился я.
- Покойный муж увёз меня силой в очередной стычке с кланом Ямадзаки. А на следующий день от деревни осталось лишь пепелище.
В тот момент я впал в ступор. Если она говорит правду, то теперь у меня ещё больше проблем. Была надежда отправить их восвояси, но после такого вряд ли получится.
- И как давно это было? – спросил я.
- Думаю, ещё до вашего рождения, господин, - ответила женщина. – Поэтому прошу у вас дозволения остаться здесь. Нам некуда идти. Мы выполним…
- Хорошо, - грубо прервал её речь и почесал макушку. Вот так дилемма. – Живите, но не как моя прислуга. То есть, следите за домом и за хозяйством, хотя… там ведь уже есть работники, - да что я такое несу? – В общем, живите, потом поговорим. И… - вот тут я замялся по-настоящему. Набрал полную грудь воздуха, а на выдохе, низко поклонился им. – Простите меня за убийство Сидзаки. Я не хотел никому навредить кроме него самого. Но ван заслужил смерти после того, что сделал.
А когда взглянул на женщину, то увидел в её глазах слёзы. Но она смогла сдержаться. И в то же время взгляд пылал ненавистью.
М-да, видимо, с ней мне придётся несладко.
- Ты… - гневно начала девушка, но мать закрыла ей рот ладошкой.
- Мы благодарим вас, Ито-сан, - сказала она. – Если позволите, нам необходимо уединимся. Оплакивать мужа и отца положено семь дней. И мы бы хотели продолжить.
- Идите, - кивнул я. – Поговорим после.
И как только те удалились, я опустился на мягкий татами и шумно выдохнул.
- В чём дело, Ито-сан? – ёрничала Теруко, когда и они сели у стола. – В первый же день не можешь справиться со своими наложницами?
- Теруко! – заступилась за меня малышка Ай. – Тсукико-кун и так на нервах, а ты лезешь с такими вопросами.
- А ты его не защищай, - перечила старшая сестра. – Он взрослый мальчик и должен отвечать за свои поступки.
- Кабэ, - позвал я счетовода и пригласил присесть. Тот послушно опустился рядом. – Пока девочки спорят, давай ты введёшь меня в курс дела. Только желательно более понятным языком. Я ещё неопытен в этом плане.
- Конечно, Ито-сан, - радостно заулыбался тот и открыл потрёпанную книгу, которую постоянно таскал с собой. – Значит так, в ваших владениях…
http://tl.rulate.ru/book/41013/918007
Готово:
Использование: