Готовый перевод Can't Take My Eyes Off You / Не могу оторвать от тебя глаз [Завершено✅]: Глава 1546: Старшая сестра толстяка

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Они издевались над нами! Они были теми, кто сделал первый шаг, и мы не можем дать отпор? Взрослые — самые неразумные. Вы умеете только издеваться над сиротами! — глаза мальчика мгновенно покраснели, он стоял и сопел.

— Не плачь! — мальчик, стоявший впереди, повернул голову и закричал на своего плачущего товарища. — Что ты за герой?

— Я даже не могу плакать?

Ребенок перестал плакать.

Накричав на товарища, ребенок поднял голову и посмотрел на Лу Синчжи:

— Эта учительница намеренно издевалась над нами! Она знала, что мы никогда раньше не учились, но продолжала задавать нам вопросы. Когда мы не могли ответить, то она дразнила нас перед всем классом, называя нас идиотами. Когда мы не понимали ее, она просила нас выйти из класса и стоять у двери в качестве наказания. Она нам не нравится! Она сестра того толстяка!

— Кто? — Лу Синчжи не успел вовремя среагировать.

— Сестра толстяка, который живет по соседству с тобой! Ее фамилия — Е.

Значит, она была старшей дочерью полковника Е, Е Сюэли.

Лу Синчжи сразу же понял, кем была эта учительница. Логично, что госпожа Е так относилась к этим детям, потому что они часто издевались над другими детьми на базе.

Возможно, она ненавидела их.

— Господин Ван очень добр к нам!

Ребенок, который только что плакал, сказал:

— Господин Ван учит нас математике. Он очень хороший человек. Знает, что мы раньше не ходили в школу. Когда свободен, он ходит в институт социального обеспечения, чтобы давать нам бесплатные уроки. Мы любим уроки математики! Хотя иногда он тоже задает вопросы, но объясняет то, что мы не понимаем. Нам нравится господин Ван, а госпожа Е нам не нравится!

Услышав эти слова, Лу Синчжи не знал, что сказать. С его характером, если бы он встретил такую учительницу, как госпожа Е, когда еще учился, то она бы ему тоже не понравилась.

Можно сказать, что у этих детей был его характер.

Имело смысл победить своего обидчика. В противном случае, стоило ли сидеть сложа руки и ждать чужих нападений?

— Хорошо, я найду учителя, который будет обучать вас.

Лу Синчжи указал в сторону института, показывая, что они могли вернуться.

После паузы он позвал их обратно одного за другим.

— Раньше, когда я спрашивал о ваших семьях, никто из вас не хотел мне рассказывать. Сейчас я скажу вам кое-что, и вы должны хорошенько подумать об этом.

Услышав, что Лу Синчжи снова упомянул их семьи, дети быстро приняли настороженное выражение лица.

— Я не знаю, почему вы все бродите снаружи. Если хотите найти свою семью, сообщите мне. Я попрошу кого-нибудь сделать анализы вашей крови. Возможно, так мы сможем найти вашу семью, — после этого он махнул рукой и велел им возвращаться в институт социального обеспечения.

Мальчики посмотрели на лидера группы. Видя, что он ничего не говорил, они тоже ничего не сказали. Дети получили разрешение Лу Синчжи и побежали домой.

http://tl.rulate.ru/book/40753/2476342

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода