× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Can't Take My Eyes Off You / Не могу оторвать от тебя глаз [Завершено✅]: Глава 1387: Думаешь, я глупый?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Она никогда не сможет ничего сделать с Лу Синчжи. Лу Юйцин была права. Лу Синчжи полностью повлиял на нее уже после нескольких попыток.

Этот парень пытался напомнить ей о том, что она ему обещала, не давая ей ни единого шанса отказаться от своих слов.

Ведь это были всего лишь роды, верно? Она и не думала отказываться от своих слов. Была ли необходимость в том, чтобы он так часто напоминал ей об этом?

Лу Синчжи был как лиса!

***

Когда Цзян Яо и А Чжу только приехали в город Шу, и сестра Вэнь тоже вернулась туда.

Однако она не поехала в резиденцию Дин. Сестра Вэнь потянула за несколько ниточек и нашла брата Цзина.

Когда Цзян Яо очнулась от сна и раздвинула шторы, она увидела, что сестра Вэнь и мужчина входили в гостиницу напротив.

Цзян Яо стояла за занавесками и думала: «Что сделает сестра Вэнь, когда увидит брата Цзина? Откроет ли она, что Гу Чаншу — человек брата Дина?»

Конечно, Цзян Яо было интересно, как брат Дин сумел за такое короткое время расположить Гу Чаншу к брату Цзину.

У власть имущих всегда было бесконечное множество методов.

Чем выше человек стоял, тем больше ему приходилось быть начеку днем и ночью.

После того как сестра Вэнь вошла в гостиницу, Цзян Яо пододвинула стул к окну и села.

Затем она отправила сообщение Лу Синчжи, сообщив ему, что сестра Вэнь уже поднялась наверх.

Лу Синчжи ответил очень быстро. Это было всего лишь короткое сообщение.

[Будь хорошей и послушной. Отдыхай. Тебе не нужно беспокоиться о моих делах.]

«Отдыхать? Я буду спать на твоей голове!» — Цзян Яо выругалась в сердцах.

Расстояние между двумя гостиницами было в пределах двух километров, поэтому Цзян Яо могла легко видеть ситуацию на другой стороне.

Девушка увидела толстого мужчину лет 40 в комнате рядом с Лу Синчжи. Это был брат Цзин.

В информационном пакете была только размытая фотография, которая показывала, что мужчина был очень скрытным.

Сестра Вэнь уже стояла перед братом Цзином.

Цзян Яо наблюдала за ситуацией. Она думала, что сестра Вэнь раскроет личность Лу Синчжи в качестве подарка брату Цзину, но, как ни странно, она не увидела его.

Женщина даже не задала ему ни одного вопроса и не упомянула Гу Чаншу.

Сестра Вэнь, вероятно, не знала, что Лу Синчжи уже отправился к брату Цзину, поэтому ей не показалось странным, что она его не увидела. Возможно, женщина даже почувствовала облегчение.

Сестра Вэнь, вероятно, надеялась, что новости о ее возвращении в город Шу не дойдут до брата Дина так быстро.

К тому времени Вэнь Юньфан уже должна была покинуть виллу и скрыться.

Служанка, посланная братом Дином, должна была заметить что-то неладное к концу ночи. Плюс тот билет на поезд.

Брат Дин должен был подумать, что сестра Вэнь вернулась в город Шу, а Юньфан отправилась в город Тинчжоу.

Конечно, это было предположение Цзян Яо. Она не следила за братом Дином, поэтому не знала о ситуации на тот момент.

После того, как сестра Вэнь нашла брата Цзина, она рассказала ему, что брат Дин хочет сместить и заменить его. Женщина даже рассказала ему о предыдущих договоренностях брата Дина.

Даже с такого большого расстояния Цзян Яо могла слышать нервозность и дрожь в голосе сестры Вэнь.

Она складывала все свои яйца в одну корзину. Женщина не могла положиться на брата Дина, поэтому ей оставалось только искать брата Цзина.

Услышав ее слова, мужчина совсем не выглядел рассерженным. Вместо этого брат Цзин приветливо улыбнулся и сказал:

— Наш босс не любит, когда подчиненные убивают друг друга. Брат Дин ничего мне не сделал. Откуда мне знать, правда ли то, что ты сказала, или нет? Что если ты затаила злобу на брата Дина из-за своих личных дел и специально пришла ко мне, чтобы я помог тебе разобраться с ним? Если бы я так поступил, у тебя было бы все хорошо, а меня бы отругал начальник. Ты думаешь, я глупый?

http://tl.rulate.ru/book/40753/2370145

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода