× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Can't Take My Eyes Off You / Не могу оторвать от тебя глаз [Завершено✅]: Глава 1190: Кто это устроил?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Вы не обо всем слышали. Учитель Синчжи также учил меня наблюдению и оценке, — Цзян Яо слегка улыбнулась.

Если бы Лу Синчжи не научил ее так многому, она, возможно, не смогла бы принять участие в тестах в этот день.

В конце концов сверхспособности, дарованные ей системой, не всегда были всемогущими. Это не показало бы, насколько она исключительна, если бы у нее не было некоторых способностей и ей пришлось бы полагаться только на сверхспособности системы.

— Я не думал, что Синчжи научит тебя этому, — полковник Линь был ошеломлен и поддразнил ее: — Он заранее готовил своего предпочтительного партнера?

Конечно это была всего лишь шутка полковника Линь. Он знал, чему Лу Синчжи научил Цзян Яо. И все потому, что хотел, чтобы она могла защитить себя.

У любого профессионального солдата, особенно такого опасного и исключительного, как Лу Синчжи, был целый рой скрытых врагов. Поэтому, чем лучше Цзян Яо сможет защитить себя, тем увереннее будет сержант.

— Испытание на меткость будет проходить в стрелковой комнате Отдела полиции по борьбе с преступностью. Пожалуйста, следуй за мной, — полковник Линь встал и указал на длинный коридор впереди себя. — Таким образом, ты присоединишься ко второму туру, только если пройдешь тест на меткость.

Цзян Яо совсем не беспокоилась о меткости. Она была ученицей Лу Синчжи, и он научил ее всему.

Возможно, потому что было еще рано, а может, потому что полицейский отряд специально проинструктировал всех, когда Цзян Яо вошла в комнату для стрельбы, там никого не было.

Полковник Линь вошел и указал на одно из мест, чтобы она встала и приготовилась.

Цзян Яо улыбнулась, глядя на стол. Оказалось, что сборка пистолета также была частью оценки.

Она ничего не сказала полковнику Линь. Девушка опустила голову и быстро собрала разрозненные части пистолета. Через минуту перед ней был полностью заряженный револьвер.

Не успела она привыкнуть к пистолету в своей руке, как ее прервал полковник Линь.

— Можешь начинать. Первый раунд будет с движущимися фрисби.

В следующую секунду три тарелки вылетели на расстоянии трех метров от нее. Они кружились в воздухе, не давая Цзян Яо времени на реакцию. Затем три пули ударили в три фрисби, заставив их упасть на пол.

— Прекрасно! — похвалил полковник Линь. — Очень немногие мишени остаются неподвижными при стрельбе. Как квалифицированные партнеры, мы должны сохранять быстроту реакции и ловкость.

Горячее чувство ворвалось в сердце Цзян Яо, как и три пули.

Она испытала чувство чести и ответственности солдата после комментария полковника Линь.

Эти выстрелы подвергли испытанию не только меткость Цзян Яо, но и ее способность к резкой адаптации.

Полковник Линь целенаправленно болтал с Цзян Яо, прежде чем резко начать второй раунд испытания на меткость.

Летающие тарелки в этом раунде были меньше, быстрее и многочисленнее, чем в первом.

Несмотря на то, что Цзян Яо уже перезарядила пистолет, она впервые столкнулась с такой ситуацией.

Девушка разговаривала с полковником Линь и не ожидала от него такой хитрости. Поэтому ее реакция была не такой быстрой. И она пропустила две летающие тарелки.

— Полковник Линь, кто организовал эту оценку? — Цзян Яо чуть не подскочила на своем месте.

За секунду до того, как полковник Линь открыл рот, чтобы сказать, что второй тур вот-вот начнется, он все еще обсуждал Лу Синчжи. Это явно была намеренная попытка отвлечь ее внимание разговорами о людях и вещах, которые ее интересовали.

http://tl.rulate.ru/book/40753/2256405

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода