Читать Рождение героя / Преемник бога.: Глава первая. Меньше знаешь — крепче спишь. Часть два :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Рождение героя / Преемник бога.: Глава первая. Меньше знаешь — крепче спишь. Часть два

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Ти исчез, Люк последовал его совету и принялся умываться в реке — оттер с ног всю грязь, помыл голову и собрал все волосы в хвост. И хоть на умывания у него ушло всего десять минут, даже так, стоя по колено в леденящей воде, Люк успел изрядно продрогнуть. Вылезая на берег, его била сильная дрожь, а челюсть трещала так громко, что, казалось, это было слышно на весь лес.

Чтобы согреться, Люк задумал устроить забег. Выбрал направление, куда указал Ти, и бросился вперед. Сначала побежал быстро, изо всех сил, а когда почувствовал жар в мышцах и драгоценное тепло начало растекается по всему его телу, замедлил темп, чтобы не выбиться из сил, продолжая путь легким бегом.

Берег, по которому он бежал, был в основном ровным и покрыт равномерным кровом травы, но со временем на берегу возникали кусты какого-то колючего сорняка. Они не были высоки, всего на полметра возвышались над землей, но вид их фиолетовых колючек напрочь отбивал всякое желание к ним приближаться.

Речка в свою очередь, виляла как змея, уходя то влево, то вправо. И если сначала Люк точно имел представление, в какую сторону держит путь, то через час, окончательно запутался и просто бежал вперед, озираясь по сторонам.

Никаких зверей и птиц на его пути не встречалось. Зато в речке жизнь кипела сполна. Там, ближе к середине, где течение почти отсутствовало, из воды выпрыгивали в воздух целые косяки мелких рыб, создавая поистине завораживающую картину. Они выпрыгивали из воды все вместе, словно по единой команде, и отражая своей блестящей чешуей лучи заходящего солнца, походили на сотни маленьких огоньков, поднявшихся в воздух прямо из воды.

Правда, длилось это зрелище недолго. Когда деревья расступились, и лес резко остался позади, все рыбы исчезли, словно не пожелали покидать свои безопасные воды. Как позднее узнал Люк – этих рыб в народе прозвали водяными духами, и они в самом деле никогда не покидали территории леса Ард, куда, в свою очередь, редко когда осмеливались ступать люди.

Выбежав из леса, Люк оказался у подножья невысокого холма, загораживающего ему обзор. Речка резко заворачивала влево, не желая бороться с непокорной высотой, но было видно, что чуть далее она плавно огибает холм и возвращается к своему прежнему курсу.

Чтобы сократить, Люк направился прямиком через холм и начал взбираться по плавному склону, а через пять минут уже стоял на самой его вершине, где взору открывалась широкие поля, простирающиеся далеко вперед. Из земли тут и там торчали редкие скопления деревьев, кустарники, и впереди, у реки, неуклюже возвышался город, окруженный высокой белой стеной.

И хоть казалось, что город совсем близко, на деле на то, чтобы до него добраться, у Люка ушло порядка двух с лишним часов.

Спустившись с холма, он вернулся к воде и вновь пошел по берегу. По мере приближения к городу, в реке стали встречаться рыбацкие лодки, которые, скинув сети в воду, были воплощением самой простоты. Они не имели ни парусов, ни кают – лишь одну сплошную деревянную палубу и два весла, закрепленных по обе стороны борта. А управляющие ими рыбаки, покуда рыба сама забивалась в сети, просто сидели, с тоской оглядываясь по сторонам.

И каждый раз, когда очередной рыбак замечал Люка, идущего в город со стороны запретного леса, он чуть вздрагивал, протирал глаза и начинал пристально за ним наблюдать, гадая, кто он такой.

Люку стоило больших усилий не обращать на их любопытные взгляды. Он старался даже не смотреть в их сторону, и просто упрямо шел вперед. Стены города по мере приближения становились выше, и вскоре можно было различить силуэты часовых, медленно расхаживающих наверху.

К этому моменту Люк заприметил вытоптанную в траве тропинку, ведущую от реки. Встав на нее, он вышел на каменистую дорогу, а пройдя немного дальше, взойдя на очередной небольшой холм, его взору наконец-то предстали высокие стены города во всей своей красе, и Люк наконец-то смог их как следует рассмотреть.

Стены были очень высокие, с десяток метров высотой, выстроенные из белого камня. Через каждые тридцать метров на них были размещены круглые башни, накрытые конусообразными колпаками-крышами, а ворота, к которым вела дорога, были арочного типа, и их массивные железные двери сейчас были настежь отворены, готовые встретить всех путников, прибывших в город.

Ворота сторожило двое солдат, обмундированных кожаными доспехами без шлема и короткими копьями, на которые они облокачивались, как на трости, пока весело что-то обсуждали.

Первый был в возрасте, имел густую темную бороду, грубую кожу и длинный шрам на щеке. Он походил на заядлого вояку в отставке, в то время как второй, молодой парень, выглядел скорее как художник, нежели солдат. Он имел крайне нежные черты лица и добрые голубые глаза.

Когда бородач, стоящий лицом к дороге, заметил Люка, улыбка исчезла с его лица. Он оборвал их беседу на полуслове, выпрямился, принял воинственный вид, и кивком указал второму в сторону незваного гостя.

– Стой! – громко забасил он , – Кто ты такой и с какими целями хочешь войти в город?

Люк остановился, посмотрел в глаза бородачу, затем перевел взгляд на второго. Солдаты выглядели не очень-то дружелюбно, скорее напротив, в их взглядах читалась откровенная неприязнь, отчего Люк слегка занервничал и замялся.

– Меня зовут Люк. Я… сын торговца… мы прибыли вчера.

Бородач тотчас недовольно сверкнул глазами.

– Не помню, чтобы вчера прибывал торговец. Говори правду, парень, иначе я буду вынужден тебя арестовать.

– Я… я говорю правду! – возмутился Люк.

– Тогда скажи, каково имя твое отца, откуда он прибыл и чем торгует? – поинтересовался второй солдат, который, как и первый, не поверил Люку.

Люк замялся. Не имея никаких знаний об этом мире, он не мог придумать ничего правдоподобного, и потому покорно опустил взгляд. Но стоило ему это сделать, как в его голове раздался знакомый голос:

– Не смейте опускать голову, мастер! Имейте смелость отвечать за свои поступки и слова! Сейчас же посмотрите в глаза этому человеку и скажите, что вы – Люк, сын торговца Ти, что прибыли из столицы, дабы продать антиквариат.

Голос Ти был очень строг, словно допускал никаких возражений. И Люк тот час же поднял голову и твердо посмотрел молодому солдату в глаза:

– Моего отца зовут Ти. Мы прибыли, чтобы продавать антиквариат!

– Антиквариат? – презрительно сузил глаза солдат, – и что же это за антиквариат?

– Часы и мебель, – резво ответил Люк, говоря то, что велел ему Ти.

– Ты складно говоришь, парень но я все равно тебе не верю. – Снова взял слово бородач. – Ты сказал, что вы приехали вчера, но я точно знаю, что вчера никто не приезжал. Ни через эти ворота, ни через любые другие! Даю тебе последний шанс! Говори правду, кто ты и зачем прибыл, или сильно пожалеешь, что посмел заявиться!

Люк растерялся, но тут же ему на выручку пришел Ти.

– Позвольте мне все уладить, мой господин. Я точно знаю, как поставить этих солдат на место. Сейчас мы преподадим им жизненный урок!

Люк решительно показал головой.

– Не надо, Ти! – тем не менее, рыжий лис уже вырвался из его груди и резво устремился в сторону ворот.

А бородач, услышав, как Люк заговорил с пустотой, резко ощетинился и поднял копье:

– С кем ты говоришь, парень? Отвечай сейчас же, или лишишься головы! Даю тебе пять секунд!

Люк, переведя внимание обратно с Ти на солдата, и растерянно замахал руками.

– Ни с кем, я ни с кем не говорил!

– Четыре секунды, три… – но бородач был настроен решительно.

– Прошу, послушайте…!

– Что-ж, это твой выбор.

Солдат сжал копье, направляя его на Люка, все мышцы его тела напряглись, но прежде чем он перешел к действиям, из-за его спины раздался рассерженный голос:

– ЧТО ЗДЕСЬ ПРОИСХОДИТ?!

http://tl.rulate.ru/book/4069/556257

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Клиффхэнгеры везде б**ть.......
Но спасибо.
Развернуть
#
😁
А как еще то))
Развернуть
#
Благодарю!
Развернуть
#
равномерным кровом травы- ковром?
не были высоки- стоит заменить на высокие. (Так как бы слог не смотри из времён царя гороха.)
взойдя- я конечно прикололся но откуда ты находишь слова часто используемые в 19 веке?
Развернуть
#
Рос на классике, видимо)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку