Читать Naruto: True Potential / Наруто: Истинный Потенциал: Глава 30.4: Абсолютный Хаос :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Naruto: True Potential / Наруто: Истинный Потенциал: Глава 30.4: Абсолютный Хаос

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Умрите! - Закричал Шукаку, подняв руки в воздух.

Из-под земли прямо под Ханом и Наруто выросли похожие на песок шипы. Оба джинчурики двигались достаточно быстро, чтобы избежать попадания любого из шипов. Они продолжали преследование, подбираясь все ближе и ближе к гигантскому биджу.

Добравшись до тела Шукаку, Хан сосредоточил в кулаках демоническую чакру Гоби и пар из печи на своей броне. Затем он подпрыгнул в воздух и изо всех сил ударил Шукаку в живот. Биджу слегка отклонился назад от силы, но, похоже, не получил большого урона от атаки. Ичиби поднял в воздух клешню и попытался ударить ею Хана, повалив его на землю. Джонин, однако, успел отскочить вовремя. Коготь Шукаку врезался в землю.

Наруто бросился вперед и прыгнул на коготь. Затем он побежал вверх вдоль руки Шукаку, так быстро, как только мог. Шукаку быстро заметил, что он делает. Шипы появились на руках биджу и на остальной части его тела. Сила шипов застала Наруто врасплох и сбила с ног. Острие одного из шипов успело врезаться в него, оставив глубокую рану на ноге. Блондин выругался от боли, пролетев по воздуху.

- Наруто, будь осторожен! - Крикнул Хан, подпрыгивая в воздух. Он успел поймать Наруто прежде, чем блондин смог войти в прямой контакт с землей.

- Хм... как называется техника, которую Гаара всегда любил использовать? - Шукаку заговорил в притворном замешательстве. - ...О да! Песчаный Гроб!

Как только Хан и Наруто соприкоснулись с землей, песок устремился к ним и окружил их большим кругом, поймав в ловушку. Затем песок начал сжиматься, чтобы раздавить их.

- Проклятие. - Хан выругался. Он бросил Наруто на землю и сложил ручные печати. - Искусство Ниндзя: Паровая Пушка!

Струя пара вырвалась из печи Хана и покрыла песчаную тюрьму. Однако, к его удивлению, песок не рассыпался. Хан попытался добавить больше чакры и силы в свое дзюцу, но песок продолжал оставаться крепким.

«Песок Шукаку намного прочнее, чем у Гаары, и потребуется больше силы, чтобы его разбить». Прокомментировал Кьюби в голове Наруто.

«Больше силы... как в комбинированном дзюцу!» Понял Наруто и сложил ручные печати.

- Стихия Ветра: Великий Прорыв!

Пока Хан продолжал использовать свою паровую пушку, Наруто выдохнул большой порыв ветра из своих легких, питаемый чакрой Кьюби. Паровое и ветровое ниндзюцу сработали вместе и, наконец, сумели уничтожить "песчаный гроб". Джинчурики выпрыгнули, прежде чем песок смог раздавить их.

Шукаку, увидев, что Хан и Наруто выбрались из песка живыми, нахмурился. Он замахнулся хвостом. Наруто успел вовремя пригнуться, а Хан нет. Джонин получил сильный удар хвостом и был отправлен в полет. После чего врезался в землю.

- Хан-нии! - Крикнул Наруто.

- Стихия Ветра: Воздушные Пули-Сверла! - Крикнул Шукаку.

Ичиби сделал глубокий вдох, прежде чем выпустить большой воздушный шар, который полетел прямо к Хану. Джинчурики все еще приходил в себя и только вставал с земли, что не давало ему уклониться от атаки. Глаза Наруто расширились, заставляя его немедленно сложить ручные печати.

- Стихия Земли: Дзюцу Охотника За Головами!

Узумаки быстро скрылся под землей и сумел добраться до Хана прежде, чем его настигла воздушная пуля. Затем он быстро схватил мужчину за руку и потянул его в землю. Хана оттащили как раз вовремя, прежде чем воздушная пуля столкнулась с поверхностью. Затем они поспешили прочь. Когда пуля достигла того места, где был Хан, произошел взрыв.

Наруто и Хан выпрыгнули из земли. Хан посмотрел на младшего джинчурики и улыбнулся ему.

- Это... возможно, спасло мне жизнь. Прими мою благодарность, Наруто. - Сказал мальчику Хан.

- Не благодари меня. Для чего нужны братья? - Ответил Наруто со смешком. - Кроме того, ты поймал меня в прошлый раз.

Джинчурики Гоби открыл было рот, чтобы что-то ответить, но слова замерли у него на губах, когда они услышали приближающиеся шаги Шукаку.

- Для пары людишек вы слишком раздражающие. Наверное, вы не зря являетесь вместилищем моих братьев. - Проворчал Шукаку. - Но это продолжалось слишком долго. Я хочу двигаться дальше и совершить еще несколько убийств, так что вы оба скоро умрете от моей руки!

- Он давит нас. - Со вздохом заметил Наруто. - Мы должны найти способ добраться до Гаары и разбудить его.

- Кто-то должен отвлечь Шукаку. Я буду пытаться сделать это. Ты позаботься о том, чтобы его разбудить.

Наруто обнаружил, что кивает в знак согласия. У них реально не было других вариантов. Им придется пробовать разные тактики, пока какая-нибудь не сработает.


- Оноки, ты помнишь, чем я больше всего прославился? - Спросил Исикава у Сандайме Цучикаге.

- Да, я помню. Это связанное с пчелами дзюцу из клана Камизуру. - Оноки вспомнил те самые приемы, которые сделали Шодайме Цучикаге опасным противником. - Многие из выживших членов вашего клана пошли на многое, пытаясь выполнить хотя бы половину техник, которыми вы владели. И до сих пор никому это не удавалось.

- Вот как? Никто в моем клане не превзошел меня? Даже из моих внуков? Судзумебачи? Джибачи? Куробачи? - Спросил Исикава почти в отчаянии. Не услышав никаких комментариев от Оноки, он нахмурился и глубоко вздохнул. - Это... очень неприятно слышать. Я так верил в них и в свой клан. - Затем мужчина почувствовал, как его тело делает знаки руками, отчего его хмурый взгляд превратился в гримасу. - Как бы то ни было, ради тебя, Оноки, я надеюсь, что ты вспомнишь все, что видел и слышал о моих дзюцу. В конце концов, пчелы, которые были связаны со мной в течение моей жизни, пчелы, которые умерли вместе со мной, похоже, также были возрождены Эдо Тэнсэй.

Не прошло и секунды, как Шодаим закончил свои знаки рукой.

- Техника Тысячи Пчелиных Укусов!

Из-под кимоно Исикавы вылетел рой пчел. Появившись на поле боя, пчелы выпустили свои жала, нацеленные на Оноки. Сандайме Цучикаге воспарил в воздух, чтобы избежать многих первых укусов. Затем пчелы начали летать вверх и продолжать свою атаку. Оноки продолжал двигаться быстро, уклоняясь от каждого жала.

«Я знаю, что они ядовиты. Один удар - и через десять минут я точно умру». Сказал себе Оноки, делая знак рукой. «Мне нужна какая-то защита».

- Стихия Земли: Земляной Голем!

Оноки открыл рот, и почти мгновенно из него вылезло большое, похожее на камень существо. Каменное тело продолжало окружать Оноки, придавая ему форму брони. После создания голема, Оноки не боялся быть ужаленным. Теперь, когда он был в безопасности, он бросился к пчелам, готовый раздавить их.

Исикава почувствовал, что делает знак рукой.

- Осторожнее, Оноки. Я превращаю пчел в камень. Они будут намного сильнее в их новом состоянии.

Как и предсказывал Исикава, дзюцу, которое он был вынужден использовать, заставило всех пчел, летавших в воздухе, затвердеть и превратиться в камень. Оноки ударил одну из пчел. Хотя сила его атаки уничтожила бы её в обычное время, камень вокруг пчелы сумел защитить её.

Исикава почувствовал, что делает новые знаки рукой. Как только он закончил, его покрытые камнем пчелы начали атаковать Оноки по одиночке. Каждая пчела била голема в одном и том же месте. Каменная пчела разлеталась на куски, прежде чем ее заменяла следующая, которая продолжала атаку.

Земной голем Оноки был крепким и мог противостоять даже самым сильным взрывам. Однако столкновения с этими, покрытыми камнями пчелами, медленно начинали повреждать голема. Пробитие защиты было вопросом времени.

«Я должен остановить это прежде, чем они доберутся до меня. Я не переживу больше нескольких их ударов». Осознал Оноки. Мужчина в раздумье закрыл глаза, не обращая внимания на грохот рассыпающегося голема. «Чтобы остановить пчел, мне нужно уничтожить их заклинателя. Все очень просто. У меня достаточно времени, чтобы подготовить дзюцу, чтобы полностью уничтожить его».

Сандайме Цучикаге начал делать серию длинных сложных знаков рукой. Он продолжал игнорировать нападение каменных пчел, сосредоточившись только на своем дзюцу. Прежде чем его голем рухнул, человек закончил свое дзюцу и создал еще одну кубическую структуру между рук. Но этот, казалось, был больше, чем предыдущий, который уничтожил кунаи Орочимару. Как только он был создан, Оноки сделал толкающий жест, заставляя куб двигаться через тело голема, мимо пчел и полностью окружить тело Исикавы.

- Стихия Пыли: Расщепление Атомов!

Оноки снова активировал дзюцу, вызвав мощный взрыв внутри куба. Дым заполнил его изнутри, и на мгновение пчелы перестали нападать на него. Сандайме Цучикаге, чувствуя себя победителем, отпустил голема, чтобы убедиться, что Исикава побежден. Когда он огляделся, то увидел, что покрытые камнями пчелы, летавшие вокруг него, упали на землю и рассыпались на мелкие камешки. Затем его глаза обратились к дыму, исходящему от дзюцу.

Однако, к его удивлению, Исикава стоял там, с совершенно неповрежденным телом. Единственным заметным изменением были куски золотых доспехов, лежащие на земле рядом с его ногами.

- Не знаю, какое дзюцу ты использовал на мне, Оноки, но оно было действительно впечатляющим. Не могу припомнить, когда в последний раз кто-то уничтожал мою Восковую Броню так быстро. - Шодайме Цучикаге похвалил своего преемника.

- ... Я не могу вспомнить, когда в последний раз моя стихия пыли полностью не уничтожала кого-то. - Заметил Оноки. Несмотря на сложившуюся ситуацию, Сандайме Цучикаге позволил себе ухмыльнуться, поскольку он стал сильнее ценить основателя своей деревни. - Эти доспехи из пчелиного воска, должно быть, действительно что-то значат.

- Так оно и есть, и ты умудрился их уничтожить. Для воссоздания требуется слишком много чакры, поэтому я думаю, что можно с уверенностью сказать, что тебе не придется беспокоиться о моей броне до конца боя. - Заметил Исикава. - ...Но ты все равно должен быть осторожен, Оноки. Мои пчелы никуда не делись.

Шодайме Цучикаге почувствовал, что щелкает пальцем. Мгновенно все камешки на земле изменили форму, превратившись в его пчел. Пчелы снова взлетели в воздух и окружили Оноки. Казалось, что точное их число выросло.

- Ясно. Меньшего я от тебя и не ожидал. - Ответил Оноки. - Впрочем, это не имеет значения. Я найду способ уничтожить их.


http://tl.rulate.ru/book/40047/1055717

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку