Читать Legend of the Arch Magus / Легенда об архимаге: Глава 29. Прибытие :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Legend of the Arch Magus / Легенда об архимаге: Глава 29. Прибытие

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пройдя через дикую местность, Валак и его группа наконец прибыли к месту назначения. Обычно путешествие занимало всего два дня, максимум три на телеге. Но поскольку на их стороне было так много истощенных жителей деревни, у них не было другого выбора, кроме как ехать медленно, давая жителям возможность восстановить силы. К счастью, молодой дворянин дал им достаточно мяса и пайков, чтобы хватило на всю дорогу.

«Это город Блэкстоун?» — спросил Валак.

Отсюда они могли разглядеть несколько домов, бессистемно построенных по всему периметру. Не было ни стен, ни сторожевых башен. Создавалось впечатление, что монстры никогда не представляли угрозы для города.

«Эй, это действительно нормально?» — спросил один из жителей. «Нас здесь почти сто человек. Сомневаюсь, что этот маленький городок сможет разместить всех нас».

Это также было одним из поводов для беспокойства Валака. Хотя молодой дворянин сказал им, что он правитель этих владений, они сомневались, что горожане примут их. В конце концов, он и его односельчане были дополнительными ртами, которые нужно было кормить.

«Я слышал, что неподалеку отсюда есть лес» — сказал Валак. «Если эти ребята не хотят нас видеть, мы можем просто построить там новую деревню».

Его заявление успокоило жителей деревни. В конце концов, с ними были отличные охотники. Пока не появится монстр класса катастрофы, такой как василиск, они смогут пережить любое время года.

«Кто это?» — один из жителей деревни указал на три фигуры, преградившие дорогу.

Валак и его группа остановились. Каждая из трех фигур была одета в черный плащ с капюшоном. Сквозь прорехи в одежде их доспехи блестели в лучах солнца. Валак на мгновение перевел взгляд на одного из них и почувствовал, как волосы на его затылке встали дыбом.

Эти парни были опасны. Он даже не был уверен, что они люди. Его инстинкт кричал, что они не должны больше делать ни шагу вперед.

Другие жители деревни тоже почувствовали это. В группе воцарилась тишина.

«Каждый из этих парней, вероятно, так же силен, как Анандра» — сказал Валак. Его интуиция обычно не подводила в такие моменты. Его слова взволновали жителей деревни. Он повернулся к сопровождавшему их солдату. «Ты тоже впервые видишь их?»

Солдат кивнул. «Солдаты в городе ни за что не смогли бы позволить себе такие доспехи».

Валак нахмурил брови. «Понятно».

Он повысил голос. «Мы здесь по приказу благородного правителя этого места! Мы беженцы! Мы не желаем вам зла, придя сюда!»

Его голос на мгновение отозвался эхом. Три фигуры оставались неподвижными.

«Может быть, они поверят нам, если увидят письмо» — сказал старейшина деревни. Он подошел к фигурам в плащах. Когда он сделал третий шаг, три фигуры обнажили мечи на поясах.

Валак почувствовал их убийственное намерение. Это было опасно. Даже если бы вся его группа напала вместе, они не смогли бы победить этих троих.

Держа мечи, они начали идти к жителям деревни. Валак и более сильные мужчины достали свои луки и кинжалы. Женщины и дети отошли назад.

«Проклятье» — прорычал Валак. «Что это за парни? Рыцари? Вы что, не слушаете?! Мы здесь не для того, чтобы сражаться!»

Как раз когда три бронированные фигуры собирались атаковать, карман сопровождавшего их солдата засветился. Над местностью раздалось тихое жужжание. Все посмотрели в сторону звука.

Солдат достал из кармана табличку размером с ладонь. Это был предмет, который дал ему молодой господин перед тем, как они расстались.

Увидев табличку, три бронированные фигуры замерли. После нескольких долгих мгновений они вернули оружие в ножны. Они повернулись и скрылись из виду. Валак и остальные члены группы были ошеломлены неожиданным поворотом событий.

«Что это было, черт возьми?» — пробормотал Валак. Он сказал солдату: «Похоже, они отреагировали на этот камень».

К этому времени табличка потеряла свое свечение. Солдат продолжал держать ее, словно это был талисман, отгоняющий опасных существ. «Молодой господин сказал мне, что эта штука — пропуск. Значит, он имел в виду именно это...»

Солдат наконец понял, что пытался донести до него молодой господин. Если бы он не взял с собой скрижаль, эти беженцы были бы уже мертвы — в том числе и он сам. Он содрогнулся при этой мысли. Но кем были эти бронированные люди? Каждый из них был огромным, вероятно, более двух метров в высоту. Среди городских солдат не было таких.

«Старейшина, молодой господин передал вам письмо для сэра Гастона, верно?» — спросил солдат.

Старейшина кивнул. «Да».

«Тогда пойдемте прямо в особняк».

Группа вошла в город. Вопреки их ожиданиям, город вовсе не был ветхим. Улицы были вымощены булыжником, как в больших городах. Даже если бы пошел дождь, дорога не была бы слишком размытой. В городе кипела жизнь. Беженцы ожидали, что жители Блэкстоуна будут тощими и голодными, но они увидели совсем другую картину.

Жители Блэкстоуна ходили целеустремленно, их походка была твердой и оживленной. Некоторые дети играли на улицах, а взрослые тянули повозки, наполненные деревом и камнями. Они увидели десятки мужчин в кожаных доспехах, бегущих с копьями в руках.

«Солдаты?» — пробормотал Валак.

Обычно в таком маленьком городке не было столько солдат. У местного лорда для защиты должна была быть лишь горстка людей, не более дюжины стражников. Кроме того, каждый из этих солдат был одет в полную кожаную броню, дополненную копьями и короткими мечами.

«Стоять!» — крикнул один из солдат.

Люди с копьями остановились на месте и замерли в ожидании. Тот, кто выкрикнул приказ, подошел к Валаку и его группе.

«Я — Карат, командующий солдатами Блэкстоуна» — сказал он. «Назовите себя».

Старейшина шагнул вперед. «Приветствую вас, сэр. Мы из деревни Махелпа к западу отсюда».

«Махелпа?» — спросил солдат. Он никогда не слышал о такой деревне.

Старейшина рассказал о событиях, которые привели их в Блэкстоун.

Выслушав рассказ, солдат потер подбородок и кивнул. «Понятно. Печать на письме действительно принадлежит семье Маркус».

Он повернулся к солдату, который сопровождал беженцев. «Молодой господин? Как он?»

«Мы расстались недалеко от равнин. Сейчас он, скорее всего, в городе Льва».

«Действительно?» — спросил Карат. Он задумался на мгновение. «Молодой господин мудр. Возможно, у него есть свои причины, чтобы позволить этой группе прийти сюда».

Он указал на улицу. «Особняк находится сразу за ней. Поверните налево после того деревянного домика и идите дальше. Сэр Гастон обычно отправляется проверять фермы к полудню. Если вы поторопитесь, то еще успеете встретиться с ним».

Старейшина склонил голову. «Мы благодарны вам, командир».

Карат почесал щеку, смутившись. «Тогда... солдаты ждут меня».

После того как Карат вернулся к своей группе, солдаты снова начали бегать с копьями. Это было прекрасное зрелище — десятки людей в форме, бегущих по городу.

«В прошлом году один торговец, проезжавший через нашу деревню, сказал мне, что этот город — призрак» — сказал старейшина. Он покачал головой, отгоняя эту мысль.

Было очевидно, что торговец ошибался.

http://tl.rulate.ru/book/39727/1815021

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку