Читать The Invincible Monk Tang / Непобедимый Монах Тан: 126 Ученый... Чжу Ганли... :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Задержка модерации контента

Готовый перевод The Invincible Monk Tang / Непобедимый Монах Тан: 126 Ученый... Чжу Ганли...

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Маленькие красавицы, я иду к вам, я хочу согреть вас."

Свинья шел на переднем крае. его рот постоянно бормотал с поливом во рту, и его позитивное отношение заставляло людей чувствовать холод.

Пройдя мимо небольшого села, спустя более двух часов, толпа, наконец, увидела возвышающуюся гору Дракона Пресса.

"Эта гора Пресс Дракон - именно то, что она называется, удерживая огромную Драконовую гору и делая ее ценным местом!" Монах Тан парил в воздухе, наблюдая за Пресс-Драконьей горой с расстояния более десяти миль. хотя он лишь ненадолго взглянул на нее, он также увидел, что Пресс-Драконьей горой лучше, чем Плоской вершиной горы.

Монах Тан не мог не вздыхать в своем сердце, что гоблины заняли все ценные земли. Это очень плохо для людей!

Если такая земля сокровищ занята группой хороших гоблинов, то все будет хорошо.

Однако, занятие группой злых гоблинов не является благословением для всех существ на земле. Гоблины, занимающие Гору Дракона Пресса, не являются добрыми. Для них нормально, что они находят людей, чтобы обеспечить себя. Но так получилось, что большинство людей, занимающихся сексом с лисицами-гоблинами, проживут недолго.

Монах Тан считает, что такие гоблины ненужны, чтобы сохранить свою жизнь. Но их убийство не может превратить их в точки переживания. В это время Монк Танг устранит такого рода злых гоблинов.

"Хозяин, позвольте мне сначала исследовать дорогу и узнать о гоблинах".

Свинья прилетела на сторону монаха Танга, пускала слюни по углам его рта и вызвалась добровольцем.

Услышав эти слова, когда у монаха Танга дёрнулся рот. Как он мог не знать мыслей Пигси в это время? Этот парень просто хочет пойти и подурачиться ~

Монах Тан тоже не раскрыл своих мыслей, но кивнул и сказал: "Ладно, тогда все тебя беспокоят". Не забывай убивать по желанию!"

"Эй, эй, хозяин, просто посмотрите на меня. Уверен, на этот раз я справлюсь. Я пойду." Когда Пигси услышал это, его глаза вдруг загорелись. Он боялся, что Монах Танг не согласится. Когда он получил разрешение, он сразу же поспешил на Пресс Драконью Гору.

Монах Тан был безмолвен и, покачав головой при виде, упал на спину маленького белого дракона и медленно шел вперед.

"Хозяин, ты только что позволил ботанику сделать это? Не боишься действовать необдуманно и предупредить врага? "

Сунь Укун появился рядом с Монахом Таном и посмотрел на Свинью, которая ушла и спросила Монаха Тана. Он не думает, что Свинья может выполнить свою работу!

"Ну, отпустите его. У Пигси шершавая кожа, а плоть толстая. Ему не так легко умереть. В лучшем случае, он немного пострадает. Давайте посмотрим веселье". Монах Танг протянул презрительную руку и продолжил двигаться вперед. Что касается необдуманного поведения и предупреждения врага? Хаха, Монах Тан не собирался тайком атаковать или что-то в этом роде.

"Следить за весельем?" Сунь Укун был шокирован, когда услышал это, а потом вырвался со смеху, зная, что свинья будет испытывать некоторые трудности. Глядя на лысого монаха, скачущего на спине маленького белого дракона, он подумал, что у этого монаха действительно есть какие-то трюки в мозгу.

...

Свинья была взволнована и двинута, и с разрешения монаха Танг бросился к Пресс Драконье Горе.

Однако, хотя Пигси развратный, он не совсем безмозглый и не устремился прямо в пещеру Пресса Дракона.

Пигси также знает этот образ себя. Если он устремляется прямо к ним. Они могут напугать группу маленьких леди. Было бы плохо напугать маленьких леди. Более того, Пигси боится, что его признают таким, какой он есть.

Примерно в миле от пещеры Пигси остановился, вытер слюну, повернул глазные яблоки и превратился в гладкого, розоволикого, очень кокетливого, розового цвета, красивого ученого.

Перед Пигси появилось водяное зеркало. Пигси посмотрел на его измененное лицо и с удовольствием кивнул. "Хорошо, теперь моя техника перемен стала лучше". Маленькая леди выглядит как этот красавчик-ученый, им понравится?"

Поросенок снова улыбается, рассеянное водное зеркало, устремляясь к пещере дракона.

В это время становилось поздно, перед пещерой Пресс Дракона зажглось много костров, и огонь, словно змеи, прыгал и загорался повсюду.

"Кто это?"

Эти лисиные гоблины в Пещере Пресс Дракона - в основном женщины, но они очень проницательны. Свинья еще не достигла того места, где есть яркость, но его нашли. Вдруг звук смеха переходит в уши Пигси, и что-то заперло Пигси.

Поросенок был в шоке, когда услышал это, подумал, что группа маленьких гоблинов была очень бдительна. Потом он восстановил самообладание и сказал: "Молодые... девушки, я ученый, меня зовут Чжу Ганли". Я увидел здесь несколько огней и захотел остаться на ночь на вашем месте!"

Говоря, Пигси медленно шел к месту, где был огонь, пусть огонь сияет на его лице, также удобно, чтобы он видел лица лис, теперь он замаскирован под обычного ученого. он не может использовать сказочный метод, чтобы видеть вещи ночью. Когда он играл, его нельзя отвлекать.

За Пещерой Дракона Пресса охраняет много лисиц. Все они очень красивые маленькие гоблины. Когда они видят лицо Пигси, их выражение лица расслабляется. Они верят, что он действительно ученый-человек. Тогда они не могут не смеяться. Их больше всего интересуют люди вроде ученых-человеков!

"Хи-хи", почему ты едешь в темноте? Разве ты не боишься встретить гоблинов в этой дикой горе?" Лиса улыбнулась и спросила, в то же время, ее большие красивые глаза, глядя вверх и вниз на свиную восьмерку, ушла, хотя она немного кокетлива, она действительно хорошо выглядит. Ее интерес пришел, сестры не должны быть сегодня одиноки!

Свинья поцарапала ему голову, а лицо стало красноватым, как будто он очень наивен и честен. "Это... Я тебя не обманываю. Я думала приехать в деревню Чжанцзя до наступления темноты, но не ожидала, что моя лошадь внезапно сбежит и я не смогу приехать вовремя, поэтому мне пришлось остаться у тебя на ночь. Я заплачу за это!"

Свинья также вытащил несколько серебряных монет из рукава.

Глядя на серебряные монеты Пигси, все лисы хихикали и смеялись, и все чаще думали, что он - ученый-человек.

Лиса, которая с ним разговаривала, сделала первый шаг вперед, когда увидела, что это сделал Пигси, подошла к Пигси и сказала: "Молодой человек, вы пришли в нашу Пещеру Дракона Пресса". Как наши сестры могут принять ваши деньги? Вам лучше убрать их. "

---- Нам не нужны твои деньги, просто используй что-нибудь другое, чтобы компенсировать нам!

Глядя на лису перед Пигси, Пигси был еще более взволнован, но не появился на лице. Он все равно жестко сказал: "Как это можно сделать? Это естественная вещь - платить за проживание в отеле. Я не могу воспользоваться тобой. "

Многие лисы какое-то время путались, потом смотрели друг на друга и хихикали очаровательными улыбками.

Да, это то, на что похожи учёные-людики. Все они глупые, потому что увлечены чтением священных книг, но лисы больше интересуются учеными-людьми из-за их невинности.

http://tl.rulate.ru/book/38931/1023760

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку