× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Guide the Villain Father to Be Virtuous / Инструкция для отца-злодея — как стать порядочным [Завершено✅]: Глава 52.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Когда мама говорит, что у нее большой живот, она начинает меньше есть. Поэтому я буду за тобой следить, чтобы ты тоже меньше ела.

«Болван!» — подумала Хо Сяосяо, больше не желая говорить с И Цянем.

— Сяосяо, почему ты злишься?

— Я не злюсь!

— Вот и хорошо, что не злишься.

Хо Сяосяо гневно взглянула на И Цяня и, держась за живот, снова молча села на стул.

Все мужчины одинаковы. Таков её отец и таков же И Цянь, этот сопляк. Они постоянно всех злят своими речами.

За всё утро Хо Сяосяо не сказала ни слова ни И Цяню, ни его товарищам. Собравшись вместе, они стали рассуждать, из-за чего она злится.

— Возможно это Чжоучжоу её разозлил, — смело предположил И Цянь.

— Да, верно, это он её разозлил! — согласился Лу Цзинъи.

— Но ведь Сяосяо нравится Чжоучжоу. Он не мог разозлить её, — почесал голову Сян Чэнь.

— Тогда кто?

— Пойди, спроси.

— Со мной она тоже не говорит, — печально ответил Цзян Юэ.

— И Цянь, может, ты её разозлил?

— Я? Когда это я её разозлил? Я спросил её, злится ли она, и она сказала, что не злится.

— Ну да, тогда кто её разозлил?

— Не знаю.

Четвёрка собралась в круг и начала перешёптываться. Время от времени они поглядывали на Хо Сяосяо.

— Ты иди.

— Ты иди!

— Нет, ты иди!

— И Цянь, ты иди!

— О чём это вы говорите за моей спиной? — спросила Хо Сяосяо, видя, как они толкаются.

— Мы… мы хотим узнать, почему ты злишься, — ответил И Цянь.

— Я набрала вес, поэтому и злюсь.

Внезапно Лу Цзинъи кое-что понял.

— Тогда тебе не следует злиться. Я вчера смотрел мультик про кунг-фу панду. От злости он становился ещё толще и больше, чем твой живот. Если будешь злиться, твоё лицо распухнет, а руки, ноги и живот станут похожи не воздушные шары!

Хо Сяосяо промолчала.

В этот момент в комнату вошла мисс Чжао. И Цянь и остальные быстро вернулись на свои места.

Сделав глубокий вдох, Хо Сяосяо успокоилась.

— Дети, вы выполнили задание, которое вчера получили?

— Выполнили!

— Есть желающие выйти первыми и рассказать, что значит имя, которое вам дали родители?

— Я!

— Я, я, я!

Дети оживились и с нетерпением тянули руки.

— Аньань, расскажи ты, — сказала мисс Чжао.

Линь Ань встала и кокетливо начала рассказ.

— Меня зовут Линь Ань. Мои родители так назвали меня, потому что хотели, чтобы я росла целой и невредимой.

— Аньань, тебе дали прекрасное имя, так что слушайся старших и веди себя аккуратно. Не забирайся на дерево без помощи взрослых, поняла?

— Да!

— Хорошо, садись. Кто следующий расскажет о значении своего имени? И Цянь!

— Мама сказала, что надеется, что я буду скромным, не самодовольным и не надменным.

— И Цянь, ты знаешь, что это значит?

— Это значит, что мне не следует зазнаваться, когда я получаю высокие оценки, и хвалить себя.

— Тебе дали чудесное имя, И Цянь.

Похвалив И Цяня, мисс Чжао обратилась к Лу Цзинъи.

— Лу Цзинъи, можешь рассказать о значении своего имени?

Лу Цзинъи встал и задумался.

— Папа сказал, что моё имя ничего не значит. Он выбрал его наугад, и я хочу сменить его.

Мисс Чжао неловко улыбнулась.

— Я считаю, что у тебя очень хорошее имя. Почему ты хочешь его сменить?

— Потому что его трудно записывать! — ответил Лу Цзинъи, водя пальцем по столу. — Я сказал папе, что из-за того, что он выбрал имя наугад, и я хочу сменить его на Лу И, но он побил меня. Лу И, очевидно, лучше и проще, чем Лу Цзинъи.

— Хорошо, я поговорю об этом после урока, а пока садись. Кто-то ещё хочет рассказать о значении имени?

— Хо Сяосяо! — восторженно объявил Лу Цзинъи, указывая на Хо Сяосяо.

— Хо Сяосяо? Хочешь рассказать?

Хо Сяосяо, не ожидавшая, что её вызовут, неохотно встала из-за стола.

— Папа сказал, что я — папина и дедушкина малышка, поэтому меня назвали Хо Сяосяо.

— Ух ты… — раздались удивлённые возгласы.

— Тогда почему тебя не назвали Хо Баобэй? — спросил кто-то из детей.

— Тебя ещё могли назвать Хо Баобао!

— Хо Бэйбэй тоже хорошо звучит!

— А я думаю, что Хо Сяосяо — хорошее имя, которое легко записывать!

Хо Сяосяо взглянула на детей и глубоко вздохнула.

Ей было всё равно, что они скажут. Слова детей не причинили бы ей вреда, поэтому она вовсе не обращала на них внимание.

 

http://tl.rulate.ru/book/38921/1519106

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибочки большое за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода