× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод God's Son of Destruction / Hakai no Miko / Хакай но Мико / Божественное Дитя Разрушения: Глава 55. Проблеск. Часть 5.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

◆◇◆◇◆

 

- Ваше превосходительство, что же вы делаете один в таком месте?

  Один-единственный офицер окликнул Дария, который прогуливался по лагерю один, без всякой охраны.

  Это был молодой офицер с внешностью неискушенной и честной, далеко не мужской. Держа под мышкой шлем с декоративным птичьим пером насыщенного, яркого цвета, он слегка покачивал на ветру белоснежную накидку на спине.

  Этот безвкусный наряд, который не соответствовал его внешности, был обязан ему тем, что он был посыльным.

  Судя по ощущениям современного японского гражданина, посыльный был похож на солдата, выполняющего поручения.

  Однако если говорить о посыльном в эпоху, когда беспроводная связь и тому подобное не существовали, то это была важная ветвь армии, которой восхищались молодые офицеры.

  Это было потому, что посланники обладали быстрой сообразительностью и правом принимать самостоятельные решения в зависимости от ситуации, так как они владели интеллектом, чтобы понять и запомнить приказ командира с самого начала. Кроме того, они должны были сочетать воинскую доблесть и отличное мастерство верховой езды, чтобы позволить себе проноситься через поле боя, где враги и союзники одинаково перемешаны вместе.

  Поэтому в любой стране существовало вечное правило, что посланники выделяются как элита, которая была выбрана из числа блестящих молодых офицеров, обладающих большой выносливостью.

  Кроме того, посланникам предоставлялись различные особые права. Например, им разрешалось отвечать перед генералом, сидя верхом на лошади, и даже если они убьют любого, кто встанет у них на пути, пока они будут передавать сообщения, их не обвинят ни в каком преступлении.

  Только с этим было легко понять, насколько высоко ценятся посланники.

  Кроме того, как бы поддерживая это, знаменитый полководец империи Инкдий увещевал императора, который пытался отменить гонцов из-за отсутствия всадников в прошлой империи, говоря:

«Ваше Величество, вы приказываете нам сражаться, закрывая наши рты, закрывая глаза и затыкая уши?». Отмена отмены - это известная история.

- Марий, а? Есть несколько вещей, которые я хочу немного обдумать…

  Дарий ответил, показывая интимную улыбку молодому офицеру, который подошел к нему. Этот молодой офицер, пользующийся благосклонностью Дария, - молодой человек по имени Марий.

  Он стал опекуном Мария, который потерял своего отца в конфликте с Романией и потерял дом, в котором он не мог стать главой семьи, будучи еще мальчиком. Это было связано с тем, что Дарий был близким другом покойного деда Мария, и даже сейчас Дарий любил молодого человека, как своего собственного внука.

- Давайте посмотрим, что вас беспокоит, Ваше Превосходительство? Неужели это слова жителей освобожденного города? Или все дело в том, как использовать награду, дарованную вам Его Величеством?

  Это была шутка, основанная на том факте, что он знал, что такие тривиальные вещи не могут заставить Дария ломать голову.

- Это называется "мечтать об обильном урожае, даже не посеяв никаких семян".

  Фраза, которую Дарий кинул вместе с кривой улыбкой, по сути, является "делить шкуру неубитого медведя".

- Так что же тогда вас беспокоит?

- ... Я размышлял о том, какие меры предпримут мятежники.

  При этих словах Марий слегка округлил глаза. Судя по его суждению, казалось, что у мятежников уже не осталось другого пути, кроме бегства или отсиживания в городе.

  Очевидно, это сомнение отразилось на его лице. Дарий слегка усмехнулся и переел взгляд на западный горизонт.

  Марий знал, что там можно найти город Болнис, хотя они еще не могли увидеть его внешний вид.

- Я думаю, что это скорее предсказание, чем надежда.

  Дарий смутно чувствовал, что это, скорее всего, будет последний раз, когда он сам будет сражаться во главе армии. По этой причине Дарий надеялся, что это будет грозный противник, достойный украсить его последнюю битву.

- Я думаю, что враг не покинет город и не попытается устроить нам засаду.

http://tl.rulate.ru/book/38695/891751

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода