Система Реабилитация для первосортного злодея / Система Реабилитация... Убей меня обратно! - блог :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Система Реабилитация для первосортного злодея / Система Реабилитация... Убей меня обратно! – блог

Рецензия от drz76

Итак, для чего же пишутся рецензии? В первую очередь для будущих читателей, которые только подумывают шагнуть в мир этой книги. И еще для себя не решили, нужно ли им это. Во вторых, для авторов и/или переводчиков. При условии, что у них есть здоровое чувство самокритики и они хотят услышать эту конструкивную критикиу, если таковая имеется, для работы над огрехами, а может в дальнейшем написания следующего гениального труда. Стимулами к продолжению творчества в наше время больше служат комментарии. И в третьих, что тоже важно. Рецензия пишется для того, чтобы человек, взявшийся за написание таковой, рефексировал над прочитанным, мысленно проходясь по строчкам еще раз и еще раз, и разложив все на полки своего хранилища. Ну что, вступление немного затянутое. Начну. Сюжет. Сказать, что мы никогда не встречали нечто похожего ранее, нельзя. Временами мне это напоминает труды одного из моих любимых авторов Мосян Тунсю, "Благословение Небожителей" (то место, где огонек Хуа Чэна бился рядом с раненым Се Лянем, тщетно силясь прийти к нему на помощь... благодарю этого автора отдельно за то, что я теперь наконец-то поняла, почему тот огонек души не рассеялся, а возродился в демона) и "Система "Спаси-Себя-Сам" для главного злодея" (то, как крутится черный лис-полудемон вокруг своего Учителя, неважно, взрослый он или мальчишка, похоже, неправда ли?), а так же есть схожесть с "Хаски и его Учитель Белый Кот" автор Жоубао Бучи Жоу, или то, что я читаю сейчас на Rulate "Мой несчастный Учитель умер слишком рано". Вечная тема Любви. Вечная тема недостойных учеников и их любимых учителей... Знакомо, правда. Но все же не совсем то. Перво-наперво, это авторское произведение, не перевод! Дальше. Да, вдохновением для написания произведения может быть многое. Но это не умаляет достоинства этой новеллы. Но вот эта стройность всего выстроенного сюжета, тщательное продумывание всего написанного, со всеми поворотами, флешбэками, роялями в кустах, просто поражает. Кажется, вот, все стало понятным, вроде движемся плавно к финалу. Но нет же, очередной рояль в кустах вытаскивается на свет... Мудрено ) А теперь мое обращение к лингвистам и знатокам как русского, так и китайского. Когда автор продумывает названия и имена в новелле, он подходит со всей серьезностью к этому. Все мы прекрасно знаем, что смысловая нагрузка в русском языке даже просто при написании зависит от того, где стоит слово в предложении, какая форма этого слова, ласкательная, преувеличенная и т.д., эти причастные и деепричастные обороты, обогащающие смысл высказываемого, знаки пунктуации, расставляющие правильные акценты... То же самое и в китайском (ну, почти то же самое). В написании транскрипции мы не всегда видим всей глубины задуманного автором. Вроде транскрипция та же, но иероглиф и произношение могут сильно изменить смысл. Автор подошел к этому ответственно и очень старался передать свои замыслы. А еще, кто заметил словотворчество этого атвора? Как он создает новые слова, синтезируя их из других. Для меня особо заметно слово "мимовольно". Киньтесь в словарь, и вы не найдете такого слова. Но если разделить его на "мимоходом" и "невольно", обретается ясность в написанном. Это сравнимо с титанами нашей русской классики, когда точно подобранное слово емко передавало смысл всего стиха, к примеру. Конечно, временами у меня чесались руки "взять в руки красную пасту" и исправить попадающиеся по тексту ошибки. Но потом успокоилась, прочитав комментарий атвора, который пообещад, что исправит их все потом. Просто подождем. К тому же, попробуйте-ка сами заливать тест, и не сделать не единой ошибки при этом с первого раза... Для меня что еще служит оценкой произведения, так это желание забросить все остальное и читать-читать-читать как можно скорее, чтобы добраться до конца и выдохнуть. Могу сказать, что серьезно, у меня так и было. Но и проглотить все сразу целиком не получалось, я на это потратила около  пяти дней. Потому что много информации в тексте, нельзя ее просто пролистывать и взахлеб проглатывать... Нужно читать вдумчиво и внимательно. Ну вот я и дочитала размещенные 71 главы на этом ресурсе. И теперь буду ждать, когда Мастер разместит остальное. По задумке автора предполагается вроде 100 глав. А значит впереди меня ждут месяцы ожидании и томлений. Но приятных ожиданий. Благодарю.

Моя оценка 10/10

Написала drz76 12 июля 2022 г., 6:28 Рецензии комментариев: 1
Оценки людей
58 5
2 4
2 3
4 1
Перевод
Состояние перевода:
В работе (Главы выкладывает - KaKoeTEbeDeLo)
Перевод:
текст с русского на русский
Создан:
24 апр. 2020 г., владелец: ShiroOokami (карма: 18, блог: 0)
Скачали:
1877 чел.
В закладках:
885 чел. (в избранном - 79)
Просмотров:
55 458
Средний размер глав:
21 936 символов / 12.19 страниц
Размер перевода:
83 глав / 1 013 страниц
Права доступа:
Готово:
108.92%
Написать жалобу на проект
Информация по подписке
Цена за главу:
0
Минимальная сумма при сборе на главу:
1 RC
Похожие переводы
Поддержать переводчика