× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Prestigious Family Marriage: Uncle vs Young Wife / Престижный семейный брак: Дядя против Молодой жены: Глава 134.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Но старая мадам Ян снова кладет в свою тарелку очередные крабовые палочки. Е Цин Синь переживает трудные времена: “Най Най, я сыта”. Она боится, что старая мадам Янь ей не доверяет. Е Цин Синь говорит это серьезным тоном: “Правда”.

Старая мадам Янь смотрит на ее острый подбородок: “Смотри, ты такая худая. Ешь больше.” Она говорит это и берет еще один кусок говядины, тушеной в соевом соусе.

“……..” Левая рука Е Цин Синь тайно тянет Цзин Бо Юаня за рукав на локте.

Цзин Бо Юань поворачивает голову и смотрит на ее лицо, на котором написано горькое страдание.

Она ничего не говорит, и он просто сразу ставит ее миску перед собой. Он говорит Старой мадам Янь: “Синь Синь не может закончить это. Я помогу ей поесть”.

Старая мадам Ян не может удержаться от улыбки, когда смотрит на то, насколько они близки. Она не заставляет Е Цин Синь снова есть.

После ужина.

Несколько мужчин поднимаются наверх, чтобы продолжить свою шахматную партию. Джи И готовит чай и подает его.

Е Цин Синь следует за старой мадам Цзин, чтобы сопровождать старую мадам Янь и старую мадам Шэн, чтобы поболтать. Молодым людям обычно скучно общаться со старшими. Но Е Цин Синь спокойна и не проявляет никакой скуки. Она продолжает прислушиваться к их разговору. Она улыбается, когда слушает их.

Через некоторое время.

Раздается звонок в дверь.

Горничная отвечает на звонок домофона и говорит людям в гостиной: “Госпожа Гу здесь”.

Гу Цяо заходит внутрь и меняет туфли на тапочки.

Горничная берет у Гу Цяо первоклассные коробки и идет за ней внутрь: “Старая мадам, госпожа Гу купила вам много еды. Она очень заботливая.”

Старая мадам Цзин выглядит равнодушной.

С ситуацией семьи Цзин. У них нет недостатка ни в чем. Они видят не дары, а того, кто их дает.

Кто-то, кто закрывается от нее, если он / она просто дает ей яблоко. Она тоже будет счастлива. Но для кого-то, кто не так близок ей, даже если он / она подарит ей золотой стул, она не примет его близко к сердцу.

Но поскольку Гу Цяо что-то принесла, это показывает ее добрые чувства. Старая мадам Цзин просто улыбается и вежливо говорит: “Цяо Цяо, ты берешь на себя много хлопот из-за этого”.

Гу Цяо улыбается и выходит вперед, чтобы поприветствовать всех: “Цзин Най Най, Шэн Най Най, Най Най ...” затем, наконец, она смотрит на Е Цин Синь: “Синь Синь”.

Е Цин Синь встает и приветствует ее: “Цяо Цяо Цзе”.

Старая мадам Цзин улыбается: “Садись. Не стой там.”

Е Цин Синь садится, а Гу Цяо подходит к старой мадам Янь и садится рядом с ней.

“Почему ты здесь?” Старая мадам Янь держит Гу Цяо за руку и спрашивает:

Гу Цяо улыбается: “Я пришла, чтобы забрать Най Най и Йе Йе домой. День без встречи с тобой может заставить меня скучать по тебе до смерти. Я была нетерпелив и подошла, чтобы забрать тебя. ”

Старая мадам Янь улыбается: “Это даже не день. Сегодня днем мы обедали вместе, верно?”

Гу Цяо улыбается: “Я не лгу. Не встречаясь с тобой ни дня, это как три раунда весны. Полдня будет наполовину весной ”.

Старая мадам Янь качает головой: “Ты ребенок, твои слова слишком сладкие!”

Гу Цяо шутит: “Най Най, ты собираешься бросить меня после того, как у тебя будет Синь Синь?”

Старая мадам Янь смеется, старая мадам Шэн и старая мадам Цзин тоже смеются. Старая мадам Шен говорит: “Ты ближе со своей крестной внучкой, чем я и моя внучка”.

Старая мадам Янь улыбается и смотрит на Гу Цяо.

Гу Цяо смотрит на оставшиеся красные виноградины на столе, берет одну и съедает ее: “Най Най, если я тебе больше не нужна, тогда просто отдай меня Цзин Най Най. Виноград Цзин Най Най слаще нашего ”.

Эта девушка так умна, что дарит счастье старшим.

Старая мадам Ян пристально смотрит на нее: “Тебя можно подкупить всего лишь виноградом?”

Гу Цяо булькает: “Най-Най, раз ты не хочешь, тогда тебе нужно быть лучше со мной. Любишь меня больше?”

Атмосфера в гостиной становится более расслабляющей и счастливой.

Старая мадам Цзин смеется и говорит Гу Цяо: “Этот виноград купила Синь Синь. Если тебе это нравится, тогда ты должна пойти за нашей Синь Синем ”.

Слова старой мадам Цзин показывают ее гордое чувство к Е Цин Синь. Она хвастается Е Цин Синь.

Гу Цяо умная, конечно, она это замечает.

Она чувствует себя несколько странно, что старая мадам Цзин, похоже, не очень рада получить свой подарок. Гу Цяо скрывает свои чувства, она улыбается и говорит Е Цин Синь: “Синь Синь будет неудобно, если я последую за ней. Я не хочу быть третьим лишним ”.

Е Цин Синь просто смеется.

Она садится на некоторое время.

Гу Цяо просто замечает, что старого господина Янь нигде не видно: “Где Ты, Ты?”

Старая мадам Цзин отвечает: “Он наверху, он играет в шахматы с другими. Если нет, ты можешь последовать за Синь Синь наверх. Вы, ребята, продолжаете сопровождать нас, старших, вам должно быть скучно. ”

Гу Цяо улыбается: “Я хочу пойти посмотреть, как они играют в шахматы, но это не потому, что мне скучно с Най Най. Цзин Най Най, ты не должна так думать о нас ... ”

Старая мадам Цзин улыбается: “Синь Синь, иди с Цяо Цяо”.

Е Цин Синь кивает: “Эм”.

Гу Цяо встает и берет Е Цин Синь за руку: “Пойдем”.

Старая мадам Янь выглядит так, что у них хорошие отношения, она чувствует себя счастливой: “Гу Цяо, кажется, в хороших отношениях с вашей внучкой”.

Старая мадам Цзин говорит: “Твоя Цяо Цяо тоже хорошая женщина. Этой поздней ночью она лично водит машину, чтобы забрать вас, ребята. Она относится к вам по-сыновьи, ребята.”

Старая мадам Янь счастлива и говорит: “Эм, Цяо Цяо хорошая. К счастью, она не растет, как ее мать.”

Старая мадам Цзин: “Твоя крестная невестка действительно не очень хорошая. Она очень недобрая. Но твой крестный сын хорош. Он знает, что нужно быть благодарным. Вам не нужен разум другого, пока ваши крестный сын и крестная внучка искренни. Хуан Вэй Хуан тоже ничего не может сделать”.

http://tl.rulate.ru/book/37739/2402022

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода