-"Вы все выглядите так, словно через многое прошли"
Сказал Ли, наблюдая, как все входят.
-"Это было бы преуменьшением"
Сказала Мелд, подойдя к столу Ли и обнаружив еще только три места.
Она осталась стоять, позволив Тройной Угрозе пройти мимо нее и занять места.
Сильви бросилась следом за Ли.
-"Ты в порядке? Слава богам."
Cказала она со вздохом облегчения.
-"Я подумала, что после всего, что произошло, возможно, ты почувствовал что-то неладное, отважился выйти, а затем оказался в беде."
Ли приподнял бровь и выдвинул стул рядом с собой.
-"Проблемы? Сядь и расскажи мне, что случилось."
Тройная угроза заняла оставшиеся места за столом, и пока они говорили о том, что произошло, Ли оценивал выражение их лиц. Сильви и Жанна были обеспокоены, вероятно, задаваясь вопросом о странных событиях, свидетелями которых они стали в особняке. Ажар, однако, понимающе посмотрел на Ли, и было очевидно, что лучник мог сообразить, что Ли был духом.
Когда Ли попытался внимательно вглядеться в выражение лица Мелд, он снова обнаружил, что не может. Он вспомнил пословицу о том, что глаза-это окна в душу, и это было особенно верно здесь. С повязкой на глазах выражение лица Мелд было трудно угадать, не говоря уже о том, что ее саму учили сохранять как можно более нейтральное выражение лица, независимо от ситуации.
-"Это...по меньшей мере, довольно странно"
Сказал Ли, несколько раз кивнув, делая вид, что усваивает новую информацию.
-"Весьма тревожно, что дух такого калибра бродил по Ривьере все это время."
-"Я думала, ты знал"
Сказала Сильви.
-"У тебя всегда, кажется, острое чутье на опасность, даже когда она не проявляется полностью. Я беспокоилась, что ты сам решился встретиться лицом к лицу с духом такой силы."
-"Нет, вовсе нет"
Сказал Ли.
-"Как травник и целитель, я могу чувствовать поток энергии в окружающем меня мире и как бы определять, когда что-то не так. Сегодня вечером я действительно почувствовал, что что-то не так, и именно поэтому мне пришлось вернуться на ферму, чтобы проведать Старого Тана, а вместо этого послать сюда своего помощника. И все же, подумать только, что ситуация была такой странной, как эта?"
Сильви бросила мимолетный взгляд на Иону, ее губы сжались в легком раздражении, но только на мгновение, прежде чем она восстановила свое обычное самообладание.
-"А Старый Тан?"
Cпросила Жанна.
-"Он здоров?"
Ли кивнул.
-"Так и есть. Храпит так же громко, как и всегда."
-"Тогда он определенно жив и бодр"
Cказал Ажар.
-"Понятно"
Cказал Мелд.
-"Это объясняет твое отсутствие."
По ее голосу Ли не мог понять, сомневается ли она в нем.
-"И я замечаю отсутствие с вашей стороны. Тандерстрайк еще не оправился от нападения?"
-"К сожалению, нет"
Cказал Мелд.
-"Скорее, хорошо"
Съязвил Ажар, хотя быстро кашлянул и снова прислушался, когда Мелд вообще не отреагировал на него.
-"Тандерстрайк получил тяжелые ранения. Его придется отправить к ближайшему герою-целителю, но поскольку Ривьера находится далеко от таких ресурсов, есть некоторые сомнения в том, выживет ли он"
Сказала Мелд.
-"Что ж, мне жаль это слышать"
Сказал Ли, стараясь, чтобы его голос звучал как можно спокойнее.
Мелд помолчала.
-"Нет никакой необходимости испытывать к нему жалость. Герои понимают, что их жизни постоянно находятся на кону, что мы сталкиваемся с рисками в каждый момент бодрствования. Он понимал риски, охотно играл с ними и в результате сгорел. В этом и заключается простая истина."
-"У вас довольно холодная философия"
Сказал Ли.
-"Холодное и реалистичное часто лежат близко друг к другу"
Сказала Мелд.
-"С этим я бы согласился."
Ли посмотрел на дверцы Бутыля.
-"А эскадроны рыцарей у дверей? Это реальная цифра, которую можно привести сюда? Прямо в центре города? Мне кажется, что все это тяжелое испытание в значительной степени закончилось. Шевретт мертв, и его грехи подтверждены этим духом."
-"Образумь ее хоть немного"
Сказал Ажар.
-"Она все еще думает собрать зверолюдей. Это неправильно."
-"Для этого также нет причин"
Сказала Жанна Мелд.
-"Эти женщины достаточно настрадались, а Шевретт уже скончался, его душу будут судить боги."
-"Дело не просто в том, что он умер"
Сказала Сильви.
-"Именно так"
Согласилась Мелд.
-"Есть вопрос о его фамилии. Все, что подпадает под это некогда позолоченное имя, его обширное поместье, его многочисленные предприятия, сам банк – все это также предстает перед судом здесь. Против него должен быть вынесен верный вердикт, чтобы по закону определить, куда направляются эти активы."
-"Но истинный вердикт уже вынесен"
Сказал Ли.
-"И какая разница, что случится с активами Шевретта? Если я правильно помню закон, если он осужден, разве корона не конфискует все? Разве это не пошло бы вам на пользу?"
-"Правосудие не требует денежного вознаграждения, хотя да, вы правы в этом отношении"
Сказала Мелд.
-"Однако это не тот путь, по которому я действительно хочу идти. Полное осуждение полностью исключило бы имя Шевретта из записей и бросило бы дочь покойного лорда в нищету и бездомность. Но помимо этого, это вопрос принципа.
Это расследование должно быть проведено по надлежащим каналам, с надлежащими свидетелями и надлежащим судебным разбирательством, в ходе которого доказательства будут раскрыты и тщательно рассмотрены под пристальным вниманием законодателей."
-"Даже если это означает, как вы говорите, что дочь Шевретта будет страдать?"
Спросил Ли. Он действительно понимал, что имеет в виду Мелд. Закон должен быть слепым и применяться единообразно и по жестким стандартам для всех.
Слишком часто этого не случалось в его прошлой жизни, что приводило к тому, что так много корпораций и властей пренебрегали любым законом, когда это было удобно. Ли тоже не был бессердечным, и он хотел бы, чтобы граф Алексей позаботился об Элле Шевретт, как ни одна дочь не должна страдать от грехов отца, о грехах которого она ничего не знала. Это было достаточно мучительно, чтобы Элла перевернула свой мир с ног на голову при мысли о том, что любящего и заботливого отца, которого она считала одним из худших зол в городе, обвинят в любви и заботе.
В то же время Ли не мог позволить ей сохранить свою фамилию и поместье. Без осуждения Шевретта и прекращения всех его деловых начинаний фермеры все равно были бы связаны своими контрактами, и урегулирование этого заняло бы еще больше времени.
-"К сожалению, правосудие не может проводить дискриминацию"
Сказал Мелд.
-"Надлежащие показания должны быть представлены в суде."
-"И слов духа недостаточно для свидетельства?"
Сказал Ли.
Мелд приложил руку в перчатке к ее спине, туда, где застряли осколки от падения Воющей Медведицы. Раны были промыты и залатаны бинтами, но сами бинты все еще служили напоминанием об инциденте.
-"Я, конечно, не хотела бы гневить духа, но, увы, если верить слову только одного духа, духа, едва упоминаемого в любой исторической записи, в которой мы даже не можем усомниться, это не докажет вне всяких разумных сомнений вину Шевретта."
-"Тебе было бы удобнее с реальными живыми свидетелями, с которыми ты можешь поговорить, ты это хочешь сказать?"
Сказал Ли.
-"Так вот как ты хочешь оправдать заключение в тюрьму этих зверолюдей?"
Мелд быстро отреагировала.
-"Это не тюремное заключение. Просто временное задержание."
-"Не чувствую здесь никакой разницы"
Сказал Ажар.
-"Я могу гарантировать их безопасность и освобождение после того, как мы достаточно их допросим"
Сказала Мелд.
-"А как насчет языкового барьера?"
Спросил Ли.
-"Логистика обеспечения безопасности всех из них без того, чтобы они пострадали? Здешние рыцари тоже не могут справиться со своей силой. Вам придется привлечь больше героев или гораздо более сильную силу."
-"Есть знатоки Тайн, которые знают языки севера. Я пошлю за одним из них. И божественная магия, на которую полагаются зверолюди, будет сильно ослаблена в присутствии антимагического материала."
-"Я знаю только антимагические каменные стены в подземельях"
Фыркнул Ажар.
-"И это может занять несколько дней."
Cказал Ли.
-"Может быть, недели, учитывая путешествие. Ты хочешь держать их взаперти так долго? Как ты вообще уверена, что сможешь доставить их в камеры в первую очередь? Что, если они все-таки сбегут?"
Мелд вздохнула.
-"Я согласна, что ситуация не является оптимальной, но я пытаюсь использовать то, что у меня есть под рукой. По крайней мере, я могу гарантировать, что лично прослежу за их задержанием, чтобы им не причинили вреда."
Ли встал и подошел к Мелд сзади.
-"Как насчет того, чтобы мы пришли к компромиссу?"
-"Что бы ты предложил?"
Спросила Мелд.
-"Вам нужны показания, которые вы можете записать и предъявить в суде, верно? Тогда как насчет того, чтобы я дал вам свидетелей, свидетелей-людей, с которыми гораздо легче работать, чем со зверолюдьми, которые будут буквально сражаться с вами зубами и ногтями на каждом шагу. Свидетелей достаточно, чтобы вынести обвинительный вердикт Шевретту вне всяких сомнений, и в обмен вы отпустили этих зверолюдей?"
-"Я могла бы приказать вам передать их сейчас властью, данной мне короной"
Сказала Мелд.
-"И я мог бы отказаться"
Просто сказал Ли, позволяя ей определить, каковы будут последствия, если она будет настаивать на своих полномочиях.
Мелд задумалась на несколько секунд – впервые за долгое время она задумалась, прежде чем заговорить.
-"Очень хорошо. Ночь была достаточно грязной. Давайте уладим это гладко."
Ли вышел из дверей Бутыли и, освещенный светом фонаря у входа, махнул рукой - сигнал для людей Алексея, чтобы они пришли.
http://tl.rulate.ru/book/37149/1396966
Готово:
Использование: