ГЛАВА 4
ОБЪЕКТ №1
АРНЕМ ЛЕНД, АВСТРАЛИЯ
Сессна снизилась над крохотной деревушкой аборигенов, в поисках пыльной взлетно-посадочной полосы и подскочила, приземляясь на плотно уложенный грунт. Поблизости группа жителей деревни собралась вокруг костра и готовила на ужин только что убитую морскую черепаху. Они забили отверстия в панцире ветками и закопали его под углями, чтобы мясо приготовилось внутри панциря. Они сделали перерыв в работе, чтобы обменяться взглядами, пока двигатель самолета грохотал до остановки. Было темно, и они не ждали гостей.
Для этого поселения понятие крохотное было, наверное, преуменьшением. Здесь проживало всего пятьдесят аборигенов, в домах в форме вагончиков, расположенных на расстоянии броска камня от Тиморского моря. Стены были сделаны из гофрированной стали, причем все они были ярко окрашены изображениями скатов и черепах, а также разноцветными точками и линиями. Бродячие собаки, которые стали уже почти домашними, лаяли на самолет, выглядывая из-под банановых и манговых деревьев.
Старейшина деревни, Джедда, курила трубку, осторожно наблюдая за самолетом со ступенек своего дома. У нее был единственный в деревне спутниковый телефон.
Даже если бы она тогда позвала на помощь, та все равно не успела бы прибыть вовремя. Из самолета Эйнар наблюдал за тем, как суетятся жители деревни. Он понимал, как им было нелегко. Он тоже нервничал. Это была его первая операция от имени Фонда, и он очень хотел, чтобы все прошло гладко. Ему было необходимо, чтобы все прошло гладко. Он задавался вопросом, известно ли вообще в этой маленькой деревне, что было вторжение пришельцев, знают ли они, как сильно изменился весь мир за последние четыре месяца. Он заметил свет от телевизора в одном из домов. Значит они не были полностью изолированы от общества в этих зарослях.
И все же, он гадал, осознают ли они вообще, чем обладают.
Взгляд Эйнара устремился от жителей деревни в сторону дерева, на котором жирные листья, как-то странно двигались по ветру. Не листья. Это были летучие мыши. Дюжины из них висели вверх тормашками на тонких ветвях.
Он подавил дрожь. Будет нехорошо проявить слабость. Учитывая компанию, в которой он сейчас находится.
В маленьком самолете, вместе с Эйнаром, теснились шесть очень мерзких мужчин. Наемники. Все были одеты в черные бронежилеты и носили с собой чрезмерно громоздкие автоматы. Их лидером был норвежец по имени Ярл, рыжеволосый с выпуклыми шейными мышцами, с крючковатым шрамом, который проходил от глаза до уголка рта. Он и его люди были не слишком многословны во время путешествия. Блэкстоун Групп не могли привыкнуть, что семнадцатилетний мальчик командует ими. Эйнар гадал, в какую сумму они обошлись Фонду.
Эйнар поднялся и аккуратно закатал рукава рубашки. Он посмотрел на Ярла. Мужчины знали его приказы, ему не нужно было их повторять. Вместо этого он указал на зазубренный боевой нож, пристегнутый к поясу Ярла.
– Можно мне? – спросил Эйнар.
Ярл передал ему нож рукояткой вперед. Эйнар без колебаний, стиснул зубы и провел лезвием по внутренней поверхности предплечья.
Местные жители были застигнуты врасплох, когда Эйнар сошёл с самолёта. Молодой, бледнолицый мальчик, одетый в облегающие чинос и белую классическую рубашку, с стильным атташе-кейсом, и каштановыми волосами, с пробором на бок. Какой-то богатенький гринго, чей самолет сбился с пути? Интерн в одной из горнодобывающих компаний, которые постоянно пытаются купить их землю?
Кровь стекала по его руке. Его рубашка сильно пропиталась кровью. Парень поднял руку.
– Эй? Простите. Кто-нибудь может мне помочь?
Лишь половина аборигенов говорила по-английски, но все они поняли суть. Они переглянулись. Один из мальчиков, присматривающий за черепахой, не старше четырнадцати, темнокожий, с копной кудрявых черных волос, сразу же отправился в сторону Эйнара. Джедда рявкнула на него на Йолнгу Мата, предупреждая, но мальчик отмахнулся от нее.
Он не мог объяснить это, но испытывал непреодолимое желание помочь этому раненому белому мальчику. Чувствовал, что незнакомец был его старым другом.
– Я Эйнар, – сказал незнакомец. – Ты говоришь по-английски?
– Да. Я Банджи, – ответил абориген. Он взял Эйнара за руку, его прикосновение было нежным, несмотря на мозоли на ладонях. – Что ты делаешь здесь, в такой глуши?
– Потерялся, – ответил Эйнар. – Потерян и ранен, как видишь.
– Ненадолго, – заявил Банджи, не в состоянии сдержать гордость и волнение в своем голосе.
Несколько других жителей деревни приблизились. Они всегда хотели посмотреть, как Банджи использует свой дар, который он впервые обнаружил, когда его старший брат случайно порезал руку о леску.
Банджи прижал ладонь к руке Эйнара, не обращая внимания на кровь. Он прищурился, и Эйнар почувствовал, как волна теплой энергии вливается в него. Последовавшее за этим ощущение было похоже на приятное пощипывание.
Когда Банджи убрал руку, порез Эйнара исчез. Его рука исцелилась.
– Замечательно, – сказал Эйнар, улыбаясь Банжи. – Друг мой, ты можешь так сделать?
Эйнар поднял атташе, а потом бросил. Кейс завис в воздухе, остановленный телекинезом. Кое-кто из жителей деревни удивленно охнул. Банджи усмехнулся и рассмеялся.
– Ты! Ты как я! – Абориген с помощью своего телекинеза поднял в воздух горстку находящихся поблизости камней. Они плавали вокруг них, как крошечные метеоры, вращающиеся по орбите планеты.
– И правда, – сказал Эйнар. Он открыл свой плавающий кейс, вынул пистолет с транквилизатором и выстрелил Банджи в шею. Все камни, которыми тот левитировал, упали на поверхность.
К моменту, кода камни коснулись земли, Ярл и его люди вышли из самолета, с щелчком снимая свои пушки с предохранителей. Они разобрались с жителями деревни, пока Эйнар нес Банджи в самолёт.
Руководство Фонда будет довольно.
http://tl.rulate.ru/book/37144/804854
Готово:
Использование: