× На сайте обновление. Добавлена система ивентов и запущен первый конкурс активности.

Открыть ивент
Читать подробности

Готовый перевод Back to the Sixties: Farm, Get Wealthy and Raise the Cubs / Назад к шестидесятым: ферма, богатство и забота о детях [Завершено✅]: Глава 267

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Приняв во внимание их поведение, Линь Цинхэ сказала:

— Конечно, пусть приходят в четыре часа дня. Я буду учить их до пяти часов.

В это время ей нужно было начинать готовить ужин. Взять племянника и племянницу не составило особого труда.

Старшая невестка и третья невестка были в восторге. Они настояли на том, чтобы оставить яйца.

Когда женщины вернулись, то послали Уни и Чжоу Яна принести соевые бобы и семена кунжута.

Линь Цинхэ велела им отнести яйца обратно, пригрозив, что если они не отнесут их обратно, она не будет их учить. Дети послушно отнесли их.

Свекровь отругала невестку.

— Не беда, если яйца останутся у тебя, — сказала матушка Чжоу.

Линь Цинхэ не хотела пользоваться чужим вниманием. В ее семье не было недостатка в таких вещах. Она ответила:

— Нужно отдать их, чтобы восстановить тела старшего брата и третьего брата.

Этим трем семьям было нелегко. Она просто давала советы. Ничего особенного.

Матушка Чжоу, услышав ее ответ, ничего не сказала. Просто в душе она дала жене четвертого более высокую оценку.

Линь Цинхэ сказала Чжоу Цинбаю:

— Отдыхай дома. Я сначала пойду к сестре Мэй.

— Хорошо, — кивнул Чжоу Цинбай.

Линь Цинхэ взяла велосипед и поехала искать сестру Мэй. Она взяла с собой несколько шарфов. Сейчас было лето, но та может оставить их на зиму.

Сестра Мэй радостно сказала:

— Я тебя очень беспокою.

— Какие проблемы? Сестра Мэй, я хочу несколько цзиней свинины, — ответила Линь Цинхэ.

— Говори, — кивнула сестра Мэй.

— Свиное брюхо, ребра, большие кости, свиной желудок и толстая кишка.

Сестра Мэй пообещала ей:

— Завтра рано утром приходи на свиноферму.

— Хорошо, — кивнула Линь Цинхэ.

После этого она вернулась.

Когда женщина вошла домой, Чжоу Цинбай уже умылся.

А Эрва и Саньва вместе с детьми своего возраста отправились ловить угря.

— Пойду немного вздремну. Ночью поедем забирать свинину, — Линь Цинхэ взяла в руки арбуз, оставленный для нее, и похрустела им.

— Иди прими ванну, — Чжоу Цинбай посмотрел на жену.

Лицо Линь Цинхэ покраснело.

Чжоу Цинбай посмотрел на Линь Цинхэ и она заметила:

— Ты устал после рабочего дня.

— Не устал, — Чжоу Цинбай спокойно смотрел на нее.

Вначале он был истощен. Но после сегодняшнего возвращения жены он почувствовал себя помолодевшим. Ни капли усталости.

— Возьми, — Линь Цинхэ дала ему оставшуюся половинку арбуза и пошла принимать ванну.

Чжоу Цинбай съел арбуз и постирал одежду, из которой переоделась его жена.

В начале их отношений Линь Цинхэ смущало, что он стирает всю ее одежду. Но сейчас она была невозмутима.

Просто ее сердце таяло, когда она выходила и видела, как он стирает ее одежду.

Линь Цинхэ в это время мыла волосы. Сейчас она как раз вытирала их.

Чжоу Цинбай вскоре закончил с одеждой и пришел помочь жене высушить волосы.

Дома они были только вдвоем. Старший сын не вернулся. Двое младших отправились ловить вьюна и рисового угря.

Что касалось отца Чжоу и матери Чжоу, то они вернулись после того, как съели арбуз. Они не хотели мешать.

Линь Цинхэ позволила Чжоу Цинбаю высушить ее волосы.

Неизвестно, связано ли это с экологией столичного города, но с тех пор, как Линь Цинхэ уехала туда учиться, ее кожа с каждым годом становилась все светлее.

И раньше в деревне она считалась довольно светлой, но теперь стала еще светлее.

Чжоу Цинбай только что закончил работу на ферме. Все его тело было словно покрыто слоем загара. По сравнению с женой это был разительный контраст.

Напротив, Линь Цинхэ особенно понравилось, как ей помогает ее собственный мужчина, и она сказала:

— Если ты и дальше будешь так загорать, то незнакомому человеку покажется, что ты из Африки.

— Зимой кожа снова побелеет, — ответил Чжоу Цинбай.

Поначалу он не возражал против этого. Он считал, что для мужчины нормально быть темнее. Однако он не был глупцом. Хотя жена не испытывала к нему неприязни, мужчина не хотел выглядеть недостойным своей жены.

Поэтому сейчас ему было не все равно.

Но в сложившейся ситуации ничего не поделаешь. Ему оставалось ждать зимы, чтобы вновь обрести светлый тон.

Линь Цинхэ позволила ему растереть ее волосы до полусухого состояния. Затем она закрыла дверь и потянула мужчину обратно в комнату.

Что они будут делать в комнате, говорить не нужно. Освежающий запах недавно вымытого тела Цинбая продолжал соблазнять ее, когда он сушил ее волосы. Она тоже по нему скучала.

Закончив с делами, женщина легла с ним спать.

Вернувшись, Эрва и Саньва обнаружили, что дверь в комнату родителей закрыта. Они знали, что те спят.

Мальчики вдвоем вылили пойманного вьюна в тазик. Затем пошли умываться и сами постирали одежду. После этого они вернулись в комнату, включили свет и занялись учебой. Через некоторое время они задули лампу и легли спать.

Оба брата были весьма самодисциплинированы.

Рано утром Чжоу Цинбай отправился за заказом Линь Цинхэ.

Девушка не вставала. Она очень устала после нескольких дней путешествия.

Чжоу Цинбай принес вещи и поставил их на кухне. Зная, что жена не любит мыть свиной желудок и кишки, он первым делом занялся ими.

Затем он вернулся в комнату и обнял жену, чтобы уснуть. Его нисколько не беспокоила жара.

Несмотря на усталость, Линь Цинхэ проснулась рано утром, около четырех часов.

Они (мужчины) отправлялись в путь около 4:30 утра. Линь Цинхэ зажгла лампу и начала готовить.

Помимо булочек из кукурузной муки, она пожарила два блюда: жареный свиной желудок с огурцом и яичницу с помидорами. Был также суп из креветок.

Чжоу Цинбай еще немного поспал, а потом встал. В это время пришел отец Чжоу.

Отец и сын сытно позавтракали и отправились в путь.

Перед уходом Чжоу Цинбай потрепал жену по руке и сказал:

— Возвращайся и поспи еще.

— Угу, я приготовлю для тебя что-нибудь вкусное и доставлю в полдень, — ответила Линь Цинхэ.

— Хорошо, — кивнул Чжоу Цинбай.

После этого отец и сын ушли.

Мать Чжоу отправилась в путь после пяти часов.

Мальчики проснулись рано.

Эрва заметил:

— Мой старший брат совсем разленился. На летние каникулы он не вернется.

— Мама, а там так много интересной и вкусной еды? Насколько я вижу, мой старший брат больше не хочет возвращаться домой, — сказал Саньва.

— По сравнению с этим местом, то действительно лучше, — честно ответила Линь Цинхэ.

В конце концов, столица есть столица. Даже в данный момент она развивалась очень хорошо. Изменения происходили изо дня в день.

— Если вы будете усердно работать, то в будущем сможете поступить в университет. Я нашла время в университете, чтобы написать для вас вопросы для проверки. Вы оба получите по одному комплекту. На этих летних каникулах вам лучше все сделать как следует, — сказала Линь Цинхэ.

— Вопросы матери… — Эрва сморщил лицо. Вопросы матери были очень сложными.

Линь Цинхэ с досадой сказала:

— Другие хотят, но не могут получить.

— Верно, — кивнул Саньва. — Давай попросим Яняна и Уни присоединиться к нам.

— Их база недостаточна прочна. Эти вопросы слишком сложны для них. Просто сделайте свои собственные части, — сказала Линь Цинхэ.

Братья сначала больше часа занимались, а потом отправились помогать отцу.

Линь Цинхэ принялась за уборку заднего двора.

Закончив уборку, она взяла книгу и стала ее читать. Когда она была в городе Хай, то купила несколько книг.

http://tl.rulate.ru/book/36775/3232470

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 268»

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода