Читать God of Fishing / Божественная рыбалка: Глава 38 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод God of Fishing / Божественная рыбалка: Глава 38

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он Сяоюй наконец согласилась. Хань Фэй обнаружил, что недостаток девушки был в жадности, которая, вероятно, возникла из-за того, что отец воспитывал её слишком строго. В результате девушка всегда жаждала хороших вещей.

В этот момент Хэ Минтан преподавал урок в школе. Они вдвоём скрытно отправились к Хэ Сяоюй и через час спешно покинули дом.

С чувством вины Хэ Сяоюй протянула маленькую книгу. "Это единственная, которую я нашла. Теперь иди. Мне конец, если мама об этом узнает".

Хань Фэй с улыбкой сказал: "Хорошая девочка. В будущем я дам тебе больше супа, поглощающего духов".

Оба остановились у ворот школы. Хэ Сяоюй получила три таблетки, наполняющие духом, а Хань Фэй получил способ использования духовной энергии. Оба чувствовали, что это было очень выгодно.

"Хэ Сяоюй!"

Внезапно кто-то крикнул из-за ворот.

"Ах, отец..."

В ярости Хэ Минтан посмотрел на свою недостойную дочь, а затем свирепо взглянул на Хань Фэя.

Хань Фэй в свою очередь, был ничем не лучше. Его улыбка застыла, когда он увидел недружелюбного Ван Цзе и учителя с южного кампуса позади него. Он изменился в лице и крикнул Хэ Сяоюй: "Беги!"

Ван Цзе был удивлён. Сейчас уже слишком поздно убегать! Он быстро закинул крючок на Хань Фэя.

Почувствовав атаку у себя за спиной, Хань Фэй подсознательно вывернулся и увернулся от крючка в странной позе.

"Хм?"

Все трое мастеров рыбной ловли, включая Хэ Минтана, воскликнули в шоке. Рыбак шестого уровня избежал крючка Ван Цзе? Необходимо отметить, что Ван Цзе был назначен руководителем общего рыболовства за его выдающиеся способности. Однако его атака была предотвращена?

Ван Цзе было неловко. Его леска засверкала, и крючок метнулся к Хань Фэю ещё быстрее, чем раньше.

Хань Фэй сильно вспотел. Я всего лишь взял несколько мисок супа хитростью. Разве нужно встречать меня так? Думая об этом, он ловко перевернулся и снова увернулся от крючка.

Ван Цзе мгновенно покраснел. Он был шокирован тем, насколько быстр был Хань Фэй.

"Хм?"

Чжоу Дин был удивлён. "Старый Ван, твой студент интересен. Возможно, он сможет попасть в сотню лучших на Рыболовном испытании, не так ли?"

Ван Цзе фыркнул: "Он? В сотню лучших? Я просто надеюсь, что он не будет последним".

На этот раз Ван Цзе не сдержался. Скорость крючка удвоилась. Хотя Хань Фэй одной ногой увернулся от первой атаки, крючок проскользнул и связал его другую ногу.

Когда леску оттащили, Хань Фэя втащили на территорию кампуса, привлекая всеобщее внимание.

Ван Цзе сказал: "Ты думаешь, что теперь достаточно силен, чтобы делать всё, что захочешь, не так ли?"

Хэ Сяоюй была весьма запугана, видя это, и чувствовала себя удачливой, что не убежала. Было бы очень неловко, если бы её также протащили таким образом!

Хань Фэй же закричал: "Сэр, я ничего не сделал плохого! Я ходил на южный кампус, только чтобы поделиться знаниями со студентами".

Ван Цзе улыбнулся Чжоу Дину: "Господин Чжоу Дин, спасибо, что зашли. Я преподам ему хороший урок".

Чжоу Дин рассмеялся. "Я не думаю, что это необходимо. Для меня он хороший ребёнок. Хотите отправить его учиться в южный кампус на некоторое время?"

Ван Цзе сказал: "С приближением Рыболовного испытания мы сосредоточимся на студентах и обучим их. Не думаю, что на это есть время".

Чжоу Дин улыбнулся и сказал: "Хорошо, я откланяюсь".

Ван Цзе сказал: "До встречи, господин Чжоу".

После ухода Чжоу Дина Ван Цзе изменился в лице и злобно ухмыльнулся Хань Фэю. "Ты хорош. Ты демонстрируешь свои способности на южном кампусе? Ты думаешь, что ты так же непобедим, как рыбак восьмого уровня?"

Хань Фэй закричал: "Сэр, я не делал этого! Никто не знал, что южный кампус настолько слаб!"

Ван Цзе с холодной улыбкой сказал: "Слаб? Ты думаешь, что ты был сильным в прошлом? Мог ли ты быть настолько силён, если бы не то, что дал тебе Тан Гэ? Знаешь сколько людей потянулось к тебе, когда ты продемонстрировал свои способности?"

Хан Фэй был ошеломлен. Кому мог быть интересен рыбак шестого уровня?

Хэ Минтан продолжил: «Все знают, что ты так быстро улучшился, потому что Тан Гэ дал тебе много хороших вещей. Они не осмеливаются бросить вызов Тан Гэ, но тайно убить тебя и выведать твои секреты несложно».

Хэ Минтан решил держать свою дочь подальше от этого негодяя. Бог знает, какие неприятности он может причинить.

Ван Цзе сказал: «Теперь ты понимаешь? Никто не смеет трогать Тан Гэ, а ты думаешь, что никто не осмелится тронуть тебя? Тебя посадят в карцер на три дня».

Хан Фэй горько улыбнулся. Он забыл, что использовал Тан Гэ как оправдание для своего быстрого прогресса. Однако в последнее время его результаты были слишком выдающимися. Люди не могли не задаться вопросом, что Тан Гэ предложил Хан Фэю.

Хан Фэй взмолился: «Сэр, я знаю, что ошибался. Я больше никогда не буду драться. О карцере...»

Ван Цзе усмехнулся. «Три дня, ни секундой меньше».

После того, как Ван Цзе увел Хан Фэя, Хэ Минтан посмотрел на Хэ Сяоюй и сказал: «Ступай домой. Ты наказана на пять дней».

Хэ Сяоюй жалобно сказала: «Отец, я не дралась».

Хэ Минтан сказал: «Иди домой, и тебе больше нельзя разговаривать с ним, пока он не станет мастером рыболовного дела».

Надув губы, Хэ Сяоюй жалобно сказала: «Ладно!»

...

В школе был только один карцер. Он использовался главным образом для наказания плохих учеников. Большинство из них держали всего один день. Немногие попадали туда на три дня подряд, как Хан Фэй.

Три дня назад Хан Фэя поволокли в карцер, как дохлую собаку. В последние дни это была самая обсуждаемая тема.

Кто-то сердился. «Хан Фэй был слишком самоуверен. Он сам нарывался на неприятности, когда перекрыл ворота южного кампуса».

Кто-то высмеивал его. «Говорят, он бы еще долго туда не вернулся, если бы учитель с южного кампуса его не выпустил».

Многие заглядывали в карцер, проходя мимо, но было слишком темно, чтобы что-то разглядеть. Однако Хан Фэй слышал непрерывный смех и насмешки за дверью.

Чжоу Сяо, лучший друг Ху Куна, кричал через отверстие в карцере. «Эй! Хан Фэй, у тебя не случился нервный срыв, не так ли?»

К нему присоединился кто-то еще. «Не думаю, но он наверняка станет менее вызывающим в будущем!»

...

Хан Фэй сидел в карцере со скрещенными ногами. Его одежда была насквозь мокрой, а духовная энергия рвалась наружу. Даже спустя три дня он едва мог точно контролировать духовную энергию.

В этот момент Хан Фэй пытался собрать половину своей духовной энергии в ладони.

«Нет... Половина - это слишком много... Не хорошо, она выходит из-под контроля...»

Чжоу Сяо и его приятели обсуждали за пределами карцера. «А? Вы чувствуете, что духовная энергия бьет ключом?»

«Немного. Хан Фэй практикует?»

«Чушь. Как такая интенсивная духовная энергия может не светиться?»

«Подождите, вы видите, она светится...»

Несколько человек за пределами карцера увидели, как перед их глазами вспыхнул ослепительный свет.

БА-БАХ!

Чжоу Сяо не понимал, что происходит. Он только чувствовал, что летит.

Взрыв прогремел по всей школе. Многие видели, как Чжоу Сяо и его приятели улетели и потеряли сознание. Что касается карцера, то от него осталась дыра размером с полчеловека.

Десятки учителей прибыли на место почти одновременно.

Сначала они проверили Чжоу Сяо и его приятелей. Затем облегченно вздохнули и сказали: «Отправьте их в медицинский кабинет».

После этого они посмотрели на гигантскую дыру в двери карцера, из которой доносились странные звуки.

Затем они увидели Хан Фэя, чье лицо было покрыто пылью, а голова была растрепана, выглядывающего из дыры.

Хань Фей недооценил силу взрыва духовной энергии. Половина его духовной энергии уже была настолько взрывоопасной. Если бы он высвободил всю свою духовную энергию, то взорвать всю камеру заключения было бы не проблемой.

Веки Вань Цзе задергались. Парень совершенно не пострадал от столь мощного взрыва?

Хань Фей был ошеломлен, увидев так много людей. В конце концов, он помахал рукой и сказал: "Эй, давно не виделись!"

http://tl.rulate.ru/book/36746/3818406

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку