Читать God of Fishing / Божественная рыбалка: Глава 28 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод God of Fishing / Божественная рыбалка: Глава 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда он подошел, Хань Фэй увидел, что несколько гангстеров пировали моллюсками в его дворе. Его лицо мгновенно стало мрачным.

"Эй! Брат Ганг, тот парень вернулся!"

Бац...

Толстяк с грохотом бросил раковины на землю. "Малыш, ты знаешь, что я приходил вчера? Где те деньги, которые я у тебя просил?"

Хань Фэй задрожал от ярости. "Я несколько раз был на волосок от смерти, и когда я наконец возвращаюсь домой, вы жрете мою еду. Это честно?"

Хань Фэй холодно усмехнулся: "Пять низкокачественных жемчужин за каждый моллюск. Я отпущу вас, если вы заплатите, или я поколочу вас, пока вы не заплатите".

Толстяк и его приспешники были в замешательстве. Затем они расхохотались.

"Брат Ганг, он что, только что сказал нам платить ему?"

"Брат Ганг, этот парень рехнулся. Он что, угрожает нам?"

С коварной улыбкой толстяк обнажил зубы и захихикал. "Малыш, мне показалось или твой мозг повредила рыбина-железноголов? Ты угрожаешь своему брату Гангу?"

Донг...

Хань Фэй был гораздо увереннее теперь. Этот парень может быть рыбаком седьмого уровня, ну и что? Это было уже не такое уж сложное испытание после того, как он убил морского дракона.

Хань Фэй достал свой пурпурный бамбуковый стержень и объявил: "Хочешь, чтобы твоя кровь пролилась у меня во дворе?"

"А?"

Брат Ганг и его люди уже были готовы насмехаться над Хань Фэем, когда пурпурный бамбуковый стержень засветился в его руке.

Брат Ганг изменился в лице. "Малыш, ты действительно смел. Братья, скрутите его!"

"Я убью тебя!"

Хань Фэй прыгнул и со всей силой ударил пурпурным бамбуковым стержнем. Думаете, я слишком стар, чтобы держать стержень?

Еще до того, как брат Ганг понял, что происходит, один из его подчиненных пятого уровня уже был ранен. Человек вскрикнул, держась за плечо: "Ах! Моя рука сломана! Брат Ганг, моя рука сломана!"

Брат Ганг впал в ярость. "Ты ищешь смерти?"

Все они схватили свои стержни. Разве их может победить ребенок, которого они намного превосходят числом?

Дзинь! Дзинь! Дзинь! Бац!

У Хань Фэя было 159 пунктов базовой духовной энергии и более трех тысяч пунктов запасенной. Чего ему было бояться?

Я собираюсь убить этого толстяка!

БАХ!

Один из гангстеров заполнил свое тело духовной энергией и попытался напролом выдержать атаку Хань Фэя.

Однако после треска мужчина упал на землю и изверг кровь.

Брат Ганг встревожился. "Плохо дело. Этот мальчишка на пике шестого уровня. Я сам".

Толстяк ударил Хань Фэя железным стержнем. Вопреки его ожиданиям, Хань Фэй почувствовал, что рука у него онемела. Его лицо слегка изменилось. Неужели этот парень рыбак седьмого уровня?

Брат Ганг тоже был ошеломлен. "Ты довольно силен, но ты вообще не представляешь, насколько крут эксперт седьмого уровня. Молниеносная палка!"

Мгновенно вокруг толстяка будто бы заскользила змея. В следующий момент боевые способности толстяка значительно возросли. Его скорость увеличилась вдвое.

Хань Фэй был шокирован. Как такой толстый человек может быть таким быстрым?

Дзинь! Дзинь! Дзинь! БАХ!

Хань Фэя в первый раз заставили отступить. Хотя он и чувствовал, что он не слабее толстяка, он не мог одновременно выдержать шесть его последовательных атак.

"Кашель..."

Рука Хань Фэя онемела, и кровь потекла из его губ.

Брат Ганг усмехнулся: "Эксперты седьмого уровня способны похищать силу демонической рыбы. Ты думаешь, у меня нет никакой силы? Мальчик, встань на колени и отдай мне все свое имущество... Ладно, раз у тебя нет никакого имущества, отдай мне этот двор, и я пощажу тебя".

Хань Фэй сделал глубокий вдох. У него все еще оставалась способность к восстановлению, хотя она была намного слабее, чем раньше.

Он усмехнулся. "И это все, на что способны эксперты седьмого уровня? Да вы слабаки!"

"А-а-а-а..."

Из Хань Фэя хлынуло наружу бесконечное количество духовной энергии. И он, и его стержень засветились, когда он снова подскочил и ударил.

Дзинь...

Брат Ганг сказал: "Мальчик, ты губишь себя. Ты всего лишь рыбак шестого уровня. Только наполнение своего тела духовной энергией будет стоить тебе одной трети твоей духовной энергии. Сколько еще ударов ты сможешь нанести?"

Хань Фэй сказал: “Вы действительно слишком много говорите...”

Звяк! Звяк! Звяк!

Хань Фэй шесть раз неистово нанес ему удары, не останавливаясь. В ответ его ударили один раз, и это заставило его грудь болеть.

Толстяк тяжело дышал. Его предыдущие атаки причинили Хань Фэю лишь незначительную травму, но парень взбесился и нанес еще пару ударов. Сколько духовной энергии было у мальчика?

Хань Фэй не остановился на этом. Он сделал взмах, и духовная энергия распространилась рябью.

Бам! Бам! Бам!

Пу...

Стержни оглушительно столкнулись. Брат Ганг выплюнул кровь и потерял контроль над своим железным стержнем.

Его глаза были полны недоверия. Как это было возможно? Сколько раз мальчик нападал, наполняя свое тело духовной энергией? Это обошлось бы больше, чем в двести единиц духовной энергии!

БАЦ!

Хань Фэй рассеял свою духовную энергию и избил толстяка. Все остальные бандиты были ошеломлены. Был ли побежден брат Ганг?

Хань Фэй присел перед братом Гангом и ухмыльнулся. “Вы все еще взимаете с меня плату за защиту?”

Сильно вспотев, брат Ганг сказал: “Это недоразумение. Брат, это абсолютно недоразумение”.

БАЦ! БАЦ! БАЦ!

Хань Фэй трижды ударил брата Ганга и сбил его с ног. “Недоразумение? Вы уверены, что это недоразумение?”

Брат Ганг скривился от боли, но не осмелился дать отпор. “Брат, я могу компенсировать тебе. Я гарантирую, что больше не буду искать с тобой неприятностей”.

БАЦ! БАЦ! БАЦ!

Хань Фэй закричал: “Кто твой брат?”

Брат Ганг сказал: “Мастер Хань! Пожалуйста, простите меня, Мастер Хань!”

БАЦ! БАЦ! БАЦ!

Брат Ганг задрожал. Почему ты все еще бьешь меня? Я останусь калекой, если ты не остановишься!

Брат Ганг просил пощады. “Мастер, пожалуйста, пощадите меня! Я могу дать вам свою подругу...”

Хань Фэй не знал, что сказать.

БАЦ...

Угрюмо Хань Фэй сказал: “Оставьте здесь свои деньги и свой железный стержень, и уходите”.

Брат Ганг заплакал. Как он мог представить, что это произойдет? Почему этот парень притворялся таким слабым несколько дней назад?

Брат Ганг сказал: “Мастер, у меня есть только железный стержень... Вот он. Пожалуйста, не направляйте его на меня. Я испугался”.

Хань Фэй сказал: “Я потратил слишком много духовной энергии на вас. Ваша железная гниль недостаточно хороша, чтобы компенсировать мою потерю. Вам лучше убраться как можно дальше”.

“Да, конечно. Почему вы здесь все еще? Иди!”

Хань Фэй был тайно удивлен, когда толстяк поднялся и побежал проворно. Была ли это сила демонической рыбы, о которой он говорил? Если бы толстяк накопил достаточно духовной энергии, результат битвы мог бы быть другим. Его странная сила удвоила его силу. Хань Фэй победил его только потому, что у него было гораздо больше духовной энергии, чем у его врага.

Нет, я недооценил продвинутых рыбаков. Их называют продвинутыми не зря. Толстяк был побежден мной из-за недостатка духовной энергии. Что, если бы он был рыбоком восьмого уровня?

Во второй раз Хань Фэй почувствовал, что развивался слишком медленно. Даже гангстер мог достичь седьмого уровня. Сколько таких людей было в этом мире, где все культивировали? Он был просто Мистером Никем, и ему пришлось много работать, чтобы это изменить.

Хань Фэй вошел в комнату и увидел на столе записку, оставленную Тан Ге.

Я не вернусь в ближайшее время. В том месте, которое ты знаешь, есть кое-что. Увидимся на Рыболовном испытании.

Хань Фэй разорвал записку и вышел на заднюю часть дома.

За домом был обрыв с тропой шириной менее полуметра. На тропе висела железная цепь. Хань Фэй схватил цепь и осторожно спустился примерно на десять метров. Затем перед его глазами предстала незаметная пещера, вход в которую был прикрыт кустами.

Пещера существовала до строительства дома. Каждый раз, когда Тан Ге находил что-то хорошее, он прятал это в пещере, а не в доме на случай кражи.

Пещера была глубиной четыре метра и шириной три метра. Там стояла маленькая кровать и каменная посудина, в которой держали десятки моллюсков.

На кровати Хань Фэй увидел небольшой сверток.

Хан Фэй ахнул, открыв его. Первыми выкатились две жемчужины среднего качества. Возможно, это были все деньги Тан Гэ.

Помимо двух жемчужин среднего качества, там также были две книги, железный ящик и флакон.

Хан Фэй снова ахнул, потому что на обложках двух книг было написано "Искусство плавания" и "Техника мистического тела". Лишь бегло взглянув, Хан Фэй уже понял, почему они так важны. Большинство рыбаков в Небесной Водной деревне практиковали искусство палок. Даже если в школьной библиотеке были книги о других искусствах, их не могло быть слишком много. О чем бы ни шла речь в этих двух книгах, они не могли быть хуже, чем "Взмахивающая палка".

Ха? Таблетка пополнения духа?

Хан Фэй поднял флакон и улыбнулся. Он пробормотал: "У меня действительно есть хороший брат".

http://tl.rulate.ru/book/36746/3817874

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку