Читать Reincarnated in Another World With the Ability to Create a Modern Country / Реинкарнация в другом мире с возможностью создать современную страну: 93. Встреча с Дариэлем :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новость+

Готовый перевод Reincarnated in Another World With the Ability to Create a Modern Country / Реинкарнация в другом мире с возможностью создать современную страну: 93. Встреча с Дариэлем

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Дариэль посетил карантинное учреждение, где временно жила Лилика. Дариэлю немедленно предоставили доступ, но не позволили приблизиться к эльфийке.

Дариэля отвели в комнату, где из прозрачного стеклянного окна была видна другая сторона комнаты.

Когда Дариэль впервые увидел Лилику, он был поражен маленькой эльфийкой. Дариэль пристально смотрел на Лилику и анализировал ее, действительно ли она похожа на тех книг, которые прочел Дариэль. Дариэль не был разочарован его ожиданиями, за исключением того, что эльф была лоли.

Дариэль все еще смотрел на Лилику и что-то говорил.

- Ну, это действительно эльф, который доказывает, что я действительно нахожусь в другом мире, и прежде всего это лоли, которая слишком молода на мой вкус.

Медицинский персонал, который комментировал Дариэль, ответил ему этими словами.

- Вы определенно не должны интересоваться ею, сэр, это было бы очень плохо для вашего имиджа. Даже если вы наш лидер, мы все равно ожидаем, что у вас будут общие нормальные ценности. Мы не хотим, чтобы наш собственный лидер был арестован его собственной полицией.

Дариэль улыбнулся сотрудникам и сказал: - Ну, я предпочитаю более зрелых, особенно тех, кто относится к типу Ара-Ара.

У медперсонала было растерянное лицо, и он стал расспрашивать Дариэля.

- Какие Ара-Ара типы, сэр? Может быть, это иностранки из другой страны, которую мы открыли? Являются ли они новым трендом для девушек в этой стране?

Дариэл смутился, вспомнив, что все его люди не считались дегенератами. Поэтому он просто сказал сотрудникам, чтобы они просто забыли, что он сказал.

Дариэль все еще смотрел на Лилику, персонал который заметил Дариэля, сразу же сказал ему, что Лилика тоже может видеть через стекло.

По ту сторону комнаты…

Лилика сидела на своей кровати и очень скучала, заметив мужчину, который был одет в костюм, вошел в другую комнату, где располагались люди, которые давали ей еду.

Лилика заметила, что этот мужчина пристально смотрит на нее, и ей показалось, что он смотрит на нее с вожделением. Ей было страшно и она хотела, чтобы Роген был рядом, чтобы защитить ее от этого человека.

Лилика начала прятаться в своем одеяле, когда Дариэль все еще смотрел на нее, в ее глазах Дариэль был хищником.

Дариэль….

- Подожди, а почему она спряталась под одеяло, я хочу еще раз проверить ее. Мне нужно увидеть физические атрибуты эльфа.

Посох ( вроде имя или что-то в этом роде) дал ему понять, почему Лилика спряталась в своем одеяле.

- Сэр, вы так пристально смотрели на нее, что она, наверное, испугалась.

Дариэль посмотрел на него и ответил: - Если бы я так плохо смотрел на людей, они бы задрожали. Тогда меня стали бы называть человеком с глазами тирана.

Посох заговорил с улыбкой на лице: - Нет! Ты просто жутко выглядишь, когда смотришь на эту очаровательную эльфийку.

Дариэль почувствовал, как пуля пронзила его грудь вместе со словами, сказанными ему Посохом. Ему было так больно, что он впал в депрессию и попросил водителя отвезти его обратно в офис.

Дворян привезли высококлассный ресторан. Так что, по сути, у благородных будет много развлечений и еды.

Герцог Рафаэль посмотрел на поданную еду, он знал, что ресторан, в котором они были, было все что можно, как им сказал их водитель.

Герцог Рафаэль был заинтригован сладковатым запахом, который подавал официант.

Герцог Рафаэль спрашивает официанта: - Что это за блюдо, молодой человек?

Официант радостно ответил ему: - Это называется кисло-сладкая говядина, сэр. Может быть, вы хотите попробовать это блюдо? "

Герцог Рафаэль без колебаний сказал официанту: - Да, пожалуйста, и это блюдо тоже.

Официант: - Хорошо, кисло-сладкая говядина и говяжий сальпикао. Не хотите ли выпить, сэр?

Герцог Рафаэль внезапно улыбнулся, услышав это, поэтому он сказал с уверенностью: - Я хотел бы Сепси.

Официант улыбнулся герцогу Рафаэлю и извинился: - Извините, сэр, мы здесь подаем только Колу-колу, поскольку они здесь наши партнеры.

Герцог Рафаэль смутился от этого и просто попросил вместо него Колу-колу.

Остальные дворяне тоже выбирают себе обед. Лира выбрала жареную курицу в фонтине, маркиз Люциус хрустящие куриные бедра с кинзой и лаймом. Благородный купец заказал острое свиное адобо с манговым соусом.

После обеда аристократы отправились на следующую встречу, которая должна была состояться между аристократом и Босхом.

Аристократов привезли в Букингемский дворец, где располагался офис Босха, а также офис Дариэля.

Прибыли дворяне, и их немедленно провели в конференц-зал. Когда дворяне вошли, они увидели сидящего человека, и это был не кто иной, как Босх.

Дворяне заняли свои места и приступили.

- Итак, вы представитель королевства Сириус, - заговорил Босх. - Я очень разочарован вами, так как слышал о ссоре который почти не закончилось к драке. Тот, кто был вовлечен в эту борьбу, позорит свою собственную страну, поскольку вы, как представитель своей страны, даете нам представление о том, какие люди есть в королевстве Сириуса.

Маркиз Люциус был не в восторге от слов Босха, от того, что он снова собирается выплюнуть свой высокомерный рот.

Герцог Рафаэль, видя это, немедленно останавливает Луция и дает ему знак успокоиться.

Люциус не собирался никого слушать, но герцог Рафаэль имеет более высокий ранг, чем он. Он все еще уважает Рафаэля как высшего дворянина и соотечественника.

Босх продолжает говорить: - Ну что ж, мы продолжим нашу встречу.

- Я слышал об интересах вашей страны, когда министр иностранных дел дал мне краткий отчет о вашей встрече. Ну, я думаю, вы могли бы сказать, что такие вещи возможны, если вы полностью убедите нашего короля и наших граждан.

- Мы смогли выжить сами по себе достаточно долго, так что даже если мы не одобряем этот союз, он не будет для нас потерей. Если вы действительно хотите этого союза, пожалуйста, относитесь ко всем с уважением, а не с высокомерием. Но если вы не проявите к нам должного уважения во время переговоров, то мы немедленно закроем сделку, и мы можем применить силу, чтобы забрать что-то ценное из вашей страны. И когда я сказал, что возьму его силой, я обещаю вам, что мы обязательно это сделаем, потому что я уже сделал одну или две такие вещи.

Маркиз Люциус не воспринял слова Босха всерьез, решив, что все это пустые угрозы. Но он вдруг почувствовал головную боль и увидел чью-то память.

Люциус увидел знакомого человека, стоящего перед огромной толпой и, казалось, произносящего речь, он понял, что это Босх, но постарше. После этого Луцию показали пустой десерт, пока не появился гигантский железный зверь. Увидев этого зверя, Луций бросился бежать, но затем был доставлен в деревню, заполненную людьми, вооруженными странным оружием, которое было похоже на солдат, которых Луций видел в королевстве Дариэль.

Через несколько секунд произошел мощный взрыв, в результате которого погибли люди с оружием в руках. Всего через несколько секунд Луцию показали воспоминание о полностью разрушенном городе, матери, держащие плачущего младенца, и трупы, сваленные в кучу на улицах. Горели здания и экипажи, похожие на те, что были в королевстве Дариэль. Когда он посмотрел в центр, то увидел статую человека, которую тащила вниз железная карета. Луций также снова увидел железного зверя, но то, что он увидел, было жестоко, мертвые тела были раздавлены железными зверями, он даже видел, как человек был еще наполовину жив, раздавленный железным зверем. Это была ужасающая картина для Люциуса.

Затем Луцию показали новые воспоминания на этот раз солдат, которые имеют ту же форму, что и Королевство Дариэль, но с цветом, похожим на десерт, который, казалось, патрулировал разрушенный город. Он видел, что горожане боятся этих людей и прячутся в своих разрушенных домах. Плачущая женщина с почти умирающим ребенком на руках подошла к солдатам. Женщина, казалось, умоляла солдат на языке, о котором Луций никогда не слышал. Луций заметил, что солдаты не обращали внимания на женщину, даже когда она плакала и стояла на коленях перед солдатами.

Люциуса снова привели в конференц-зал, и встреча с Босхом уже закончилась.

Герцог Рафаэль поздравил Луция с тем, что он все это время был спокоен, и просто слушал собрание. Герцог Рафаэль даже назвал Люциуса новым листом, потому что Босх обрушил на них массу оскорблений.

Луций все еще пребывал в состоянии шока после увиденного. Он все еще пытался понять, почему Босх стал старше и что за образы он видел. Но он знал одно все эти образы были связываемы с Босхом.

Теперь дворяне наконец-то встретятся с королем. Дворяне не покинули конференц-зал, так как им сказали, что встреча все еще будет проходить там.

- Добрый день, представитель Королевства Сириус, я здесь, чтобы объявить о прибытии нашего короля Дариэля.

В зале воцарилась тишина, и аристократы, сидевшие на краешках своих кресел, ждали, когда же они наконец увидят могущественную фигуру.

Молодой человек, вошел первым, вежливо указал на Дариэля и представил его как короля.

Аристократы мы ошеломлены этим, герцог Рафаэль не может поверить, что человек моложе принца является правителем страны.

Маркиз Кастель прошептал герцогине Лире: - Он совсем не похож на короля, даже ауры короля у него нет. Неужели Дариэльское королевство шутит с нами?

Дариэль, который ковырял в носу, достал козявку, а затем вытер ее своей ничего не подозревающей секретарше.

Дворяне, видевшие это, комментировали: - Что за черт, это качество короля, он выглядит скорее идиотом, чем королем.

Герцогиня Лира почесала в затылке и сказала: - Я надеюсь, что они просто шутят, у короля есть авторитетная аура вокруг него, но этот парень-ничто вообще.

- На самом деле мне все равно, король он или нет, - сказал благородный купец. - главное для меня-получить большие капиталовложения.

Маркиз Люциус: - Эта страна определенно издевается над нами, и я не в восторге от этого.

Принц Эрик вошел в зал заседаний и сел рядом с Рафаэлем.

Рафаэль спросил принца: - Куда ты пошел, принц? Мы не так уж часто видели тебя с тех пор, как покинули корабль.

Принц Эрик: - Скажем так, я был в отпуске на один день со своими слугами. Я действительно наслаждался некоторыми туристическими агентствами в этой стране, но они были в основном заполнены местными туристами.

Герцог Рафаэль: - О! Ты тогда хорошо проводил время, мой принц, и мне тоже хотелось бы хорошо провести время в этой стране. Но я не буду волноваться, так как у нас есть график свободного времени. Я также взволнован сегодняшним вечером, потому что сегодня вечером мы будем присутствовать на вечеринке, которая означает еду.

Герцог Рафаэль также немедленно спрашивает принца Эрика: - Этот идиотский на вид человек действительно король этой страны?

Принц Эрик накрыл рот Рафаэля ладонью и прошептал: - Да, он король, он может выглядеть так, но у него слишком много власти. Поэтому, пожалуйста, постарайтесь быть почтительным. Ты же не хочешь знать, как его плохая сторона влияет на принятие решений. Одно неверное слово герцог.

P.s Таааак.... так... почему 93? Почему лишь 1 глава?... Все просто, главы закончились но... есть несколько глав с основного сайта в котором нельзя что либо сделать. Пришлось немного попотеть, с 93.... все началось с той главы которого нет и никогда не было, после этого началась полная какашка

http://tl.rulate.ru/book/36669/866610

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку