Читать The Union / Союз: Пеликан :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод The Union / Союз: Пеликан

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 76. Пеликан

Равнина Меркуса, Западная Кастония

Две тысячи лошадей быстро неслись по дороге в направлении Гринвотера. Время было ещё ранее, но Тимофей и его люди уже отправлялись в путь. В последние дни они делали остановки всего пару раз, чтобы отдохнуть на несколько часов.

Он оглянулся и увидел, что Люсия крепко держится за поводья своей лошади. Время от времени она закрывает глаза - это явный признак того, что она устала. Тимофей пожалел о том, что ему пришлось подвергнуть её такому испытанию. Он хотел, чтобы она осталась в Солоне, но ему пришлось её взять для реализации своего плана. Помимо того, что они прихватили с собой две тысячи человек для подкрепления Гринвотеру, они также попросили помощи у Ванадского флота для защиты Гринвотера. Ванадский флот не станет его слушать без помощи Люсии. И хоть его сердце щемит от боли, когда он смотрит на её плачевное состояние, ему ничего не остаётся, кроме как принять это.

Люсия, должно быть, заметила как Тимофей смотрел на неё, потому что она также взглянула на него и улыбнулась ему.

"Я в порядке" - сказала она - "Не стоит беспокоится за меня."

"Из-за твоих слов, мне ещё больше хочется переживать за твоё самочувствие."

Люсия рассмеялась. Её волосы развевались от утреннего ветерка. "Я же сказала тебе, что я в порядке. Мы всё равно прибудем туда уже завтра."

"Ладно" - кивнул Тимофей. "Но завтра ты должна оставаться в тылу. Я приставлю к тебе сотню своих солдат. Если битва будет проиграна, сразу же беги и не оглядывайся."

"Я бы предпочла, чтобы мы оба остались в тылу. Всё же, ты теперь Король. Ты больше не можешь участвовать в битвах, как раньше."

Тимофей не ответил ей, потому что она была полностью права. Калгарианцы обязательно ринуться к нему в пылу сражения. Но кроме него никто не мог повести его солдат. Что ж, если подумать, то Генри мог бы, но кастонцы не станут слушать приказы от иностранца.

"Ваше Величество, только что вернулся наш разведчик. Он сказал, что должен немедленно доложить вам о ситуации" - сообщил крупный мужчина позади него.

Тимофей повернул голову к Абрахаму. "Приведи его сюда."

Спустя некоторое время разведчик подъехал к нему верхом на лошади. Увидев солдата, Тимофей улыбнулся. 'Стало быть, это он' - догадался Тимофей.

"Центурион Джон." Поприветствовал его Тимофей. "Я удивлён, увидев Центуриона в разведывательном отряде. Что ж, ты можешь поведать о причине этого попозже. Доложи мне о ситуации."

Джон отсалютовал ему. "Всё очень плохо, Ваше Величество. Мы видели битву вчера. Защитники смогли отбиться, но большой ценой. Ещё одна атака, и калгарианцы смогут разгромить их."

У Тимофея сжалось сердце. Он опоздал. Если калгарианцы сделают атаку сегодня, то, согласно рапорту Центуриона Джона, Гринвотер точно падёт. Они всё ещё находились почти в сотне миль от Гринвотера, и поездка до города займёт у них день или даже два.

Он повернулся к Генри. "У тебя есть какие-нибудь предложения?"

Генри немного призадумался, но затем просто покачал головой. "Лошади уже очень устали, Король Тимофей. Сейчас максимальная скорость которую мы можем добиться" - он опустил голову. "Мне очень жаль. Если бы я сказал об этом чуть раньше, мы могли бы..."

"Всё в порядке. Не думай о том, что уже произошло. Мы всё равно не сможем изменить прошлое. Просто делай свою работу в качестве моего тренера для моей кавалерии" - прервал его Тимофей. Он не был в настроении, чтобы услышать ещё одно извинение от Генри.

Затем он повернулся к Центуриону Джону. "Надеюсь, что ты ошибаешься, Центурион. Я буду верить, что Гринвотер, сможет пережить ещё один день. Потому что, если они не смогут...." - Тимофей посмотрел в сторону города.

"Я даже боюсь представить, насколько ужасной будет наше положение."

********************************************

Гринвотер

Префект Райан наблюдал за флотом Калгарии с вершины южной стены. Он уже который раз пересчитывает количество их кораблей. Каждый раз он получал одно и тоже число.

Восемьдесят семь. 'Поистине великий флот' - подумал он. Семнадцать тысяч человек - этого будет достаточно, чтобы многократно уничтожить его крошечную армию. Вчера они смогли выжить только чудом. Им потребуется что-то большее, чем просто чудо, чтобы пережить сегодняшнее нападение.

"Отвратительные флаги, тебе так не кажется?" - послышался сзади голос старушки. "Эти цвета... они не дополняют друг друга. Тот, кто создал их флаг, должен немедленно повешен за такое."

Райан не развернулся к ней и продолжал наблюдать за калгарианцами. "Что вы здесь делаете, Леди Мария? Вы же должны оставаться в своём доме."

"Ты сегодня снова мрачный, Префект." Усмехнулась она. "Обычно твоё хмурое выражение лица меня раздражает, но я могу сделать для тебя исключения только на сегодняшний день."

Райан наклонился вперёд, прислонившись к стене."Разве вам не грустно, Леди Мария? Порой, даже если мы делаем всё, что в наших силах, дела идут не так, как мы того хотели бы. Многие из моих солдат будут сражаться до последнего вздоха, но что это изменит? В конце концов, те жертвы на которые они пошли будут просто позабыты, и в истории не останется ни единого места для них."

К нему присоединилась Леди Мария. Она положила свою трость и тоже прислонилась к стене.

"Я вот думаю, что же будущие историки напишут обо мне, Райан. Леди из Гринвотера, которая предпочла благородное самоубийство, а не быть пленённой калгарианцами. Моя история наверняка вызовет слёзы у будущих поколения" - смеясь, сказала Леди Мария. "Но ты думаешь, я правда хочу этого, Райан? Ты думаешь, я об этом мечтаю?"

Леди Мария покачала головой. "Нет. Меня нисколечко не волнует, будут ли будущие поколения помнить обо мне или же нет. Всё, что я желаю - это мирно проживать свои дни с Бенедиктом и Эриком. Я хочу, чтобы Эрик уже наконец женился на женщине, которая полюбит его и будет в дальнейшем о нём забиться. Я также мечтаю увидеть своих внуков, Райан. Я бы с радостью променяла бы свою страницу в истории ради этих мгновений. Не все желают, чтобы о них вспоминали, Райан. Конечно, это по-своему великолепно. Но суть жизни не в будущем, а в настоящем. Солдаты, которые погибнут сегодня, могут быть навечно забыты. Но если они счастливы и довольны, тогда как от этого может быть грустно?"

Райан просто вздохнул. Рассуждать с ней о философии было плохой идеей. "Вы правы, Леди Мария. Это не печально." Он посмотрел на океан. Его синий оттенок успокаивал его, несмотря на печальное зрелище калгарианских кораблей. Он прикрыл глаза и наслаждался морским ветерком.

"Но и это не счастье" - тихо пробормотал он.

**********************************************

Василиск, флагман калгарианского флота.

Все капитана остальных кораблей произносили вдохновляющие речи перед своими людьми. Это будет их последний штурм, и такие речи придадут солдатам больше храбрости и силы для их победы.

Но Морган не стал выступать с речью перед экипажем Василиска. Его флагман всё равно не вступит в бой. К тому же, он не был таким лидером. Речи не были его сильной стороной.

"А ты не пойдёшь к своей эскадре?" - спросил он командора Чарльза.

Чарльз потянулся и зевнул. "Какая к чёрту эскадра? Я же оставил свою эскадру боевых кораблей в Калгарии." Затем он указал на группу транспортных кораблей. "Но если вы имеете ввиду эти уродливые штуковины, то мой ответ - нет. Мои капитаны могут управиться и без меня. В любом случае, это даже не похоже на участие в морском сражении."

"Тогда оставайся здесь. Давай вместе будем лицезреть, как падёт Гринвотер" - предложил Морган.

"Что ж, я не настолько неуважителен, чтобы отказываться от прямого предложения от самого Адмирала." Командор подошёл к Моргану. "Но я удивлен. Вы даже ни капли не нервничаете. Наши разведчики поговаривают, что Король Тимофей уже в пути. Разве вам не стоит переживать об этом?"

"А чего переживать? Этого Львёнка?" - Морган усмехнулся. "Он в любом случае уже опоздал. Он не сможет вовремя помочь Гринвотеру. Я же сказал тебе, что уже предвидел исход этой компании. Возможно, я вчера сделал небольшой просчёт, но это только потому, что кастонцы проявили сверхъестественное упорство. Гринвотер точно падёт сегодня, я уверяю тебя в этом."

"Тогда давайте уже начнём. Я уже устал торчать на этом тесном корабле. Без обид, ваш флагман и вправду великолепен. Но я не принимал ванну с тех пор, как мы покинули Калгарию."

Морган сухо рассмеялся. "Хорошо, давайте начнём. Я тоже устал ждать. Думаю, капитаны уже произнесли свои вдохновляющие речи."

Морган уже собирался отдать приказ о наступление, как вдруг к нему подбежал первый помощник. Он очень спешил и в какой-то момент чуть не упал. Он тяжело дышал, когда наконец оказался лицом к лицу с Морганом.

"Что случилось, Первый Помощник? Я сейчас собираюсь отдать приказ для наступления." Недружелюбном тоном сказал Морган. Быть прерванным - одна из вещей, которую он ненавидел больше всего.

"Адмирал, я думаю..."

"Я же уже говорил тебе, Первый Помощник, ты либо знаешь, либо нет. Забывать совет своего начальника - является плохой манерой. Тебе ещё раз повторить..."

"Адмирал, у нас нет на это времени!" - Первый Помощник повысил голос. Морган чуть не вышел из себя от такого поведения, но смог успокоиться.

"Хорошо! Докладывай."

"Разведывательные корабли только что подали сигнал о том, что они видели неизвестный флот, приближающийся в наше направление. Этот флот уже очень близок к нам, Адмирал. Похоже, что они плыли сюда без остановок на ночь."

Лицо Моргана исказилось. Он начал сильно беспокоиться. Появление ещё одного флота превзошло все его ожидания.

"Какой у них флаг?" - заскрежетал он зубами.

"Я не хочу спешить с выводами, Адмирал. Сообщение от разведывательных кораблей всё ещё остается туманным."

Он схватил за воротник Первого Помощника и потянул к себе. "Какой у них флаг?!"

Первый помощник посмотрел на Моргана. "Пеликан расправляющий свои крылья вокруг корабля. Это флот Ванадиса."

Руки Моргана начали дрожать. Он отпустил воротник Первого Помощника. Он осознал неминуемую катастрофу, которая скоро постигнет его флот.

"Отступление" - тихо пробормотал он. Никто этого не услышал. Он попытался повторить этот приказ снова, но его голос, словно пропал. Морган был шокирован. Он действительно боялся.

Командор Чарльз также осознал появившуюся опасность. Он был не так потрясён, как Мораган, поэтому он смог отдать приказ. "Отступаем! Прикажите всему флоту немедленно отступать! Быстрее!" - крикнул Командор. Всего за несколько мгновений весь флот взбудоражили, как потревоженный улей. Капитаны вовсю отдавали приказы, а команды бегали повсюду.

Между тем, ничто из всего этого шума не достигло чувств Моргана. Он всё ещё прибывал в шоке. Он смог представить себе, как его флот будет уничтожен ванадцами. Одна поговорка всё время повторялась у него в голове. Эту поговорку знает каждый моряк во всём мире.

'Когда увидишь пеликана на суше, можешь посмеяться. Но когда ты встретишь Пеликана в море, ты склонишь свою грязную голову и проявишь к нему уважение.'


Theodoric: Сила птиц ᕙ(`▽´)ᕗ

BeneGesserit: Мы готовы к следующей битве, пожалуйста, можете начинать прямо сейчас.

imperfectlyperfect: Ха-ха-ха! Так значит, что репутация Ванадского флота опережает их самих? Такс! Такс! Такс! Похоже, что Леопольд совершил огромную ошибку в своей жизни, когда нарушил договор между Кастонии и ними.

cfdiangco_95: Отец пришёл на помощь своей дочери и своему будущему зятю.

Whiskylemon: Мне очень понравилась эта их эмблема пеликана, она мне очень зашла.

imperfectlyperfect: Вздох полного облегчения! Прочитав отчёт Джона и увидев, что Тимофей всё ещё далеко находится, я сразу же бросился в конец, чтобы взглянуть, что же в итоге произошло. Я просто ничего не мог с собой поделать. И вот так я узнал что появился Ванадский флот. Отлично. Теперь можно спокойно вернуться, чтобы продолжить своё чтение.

Ryousan: Хо-хо, папка идёт!!

BIRDIE: К сожалению, пеликанов становится всё меньше и меньше

Gusdefrog: Какие у них умные враги, интересно, с ними потом будут проблемы?

winterwind: Разгроми их, дружище.


Переводил: Hachi_chayu

27.10.20

http://tl.rulate.ru/book/36559/1142626

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку