Читать The Demon King Seems to Conquer the World / Король Демонов, покоритель мертвой земли, кажется, завоёвывает мир: Глава 36. Слово автора :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод The Demon King Seems to Conquer the World / Король Демонов, покоритель мертвой земли, кажется, завоёвывает мир: Глава 36. Слово автора

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Я хотел бы выразить свою благодарность тем, кто решил прочитать эту скромную работу.

Эта книга была опубликована на сайте Shosetsuka ni Naro в 2015 году, и вот уже более пяти лет я продолжаю писать, когда позволяют обстоятельства. Это мой первый опыт публикации книги в качестве автора.

Для начала позвольте мне кое-что сказать всем вам, дорогие читатели.

Эта книга никогда бы не была опубликована, если бы не привлекла внимание редактора из Overlap. Я полагаю, что это произошло потому, что название книги занимало высокое место в рейтинговой таблице Shosetsuka ni Naro. Достичь этой позиции удалось, конечно же, благодаря всем оценкам, оставленным моими читателями.

Поначалу эта работа затерялась среди горы материалов, которые каждый день поступают на Shosetsuka ni Naro. Она была спрятана среди них - всего лишь одна из многих.

Именно все читатели - те, кто поддерживал меня, - выкопали эту работу из горы, прочитали ее, оценили и подняли достаточно высоко, чтобы выставить ее на всеобщее обозрение. Само собой разумеется, что если бы не ваша поддержка, она была бы похоронена и сейчас.

Возможно, вы читаете эту книгу, но я не знаю, относитесь ли вы к тем, кто взял ее на Shosetsuka ni Naro. Если да, то именно благодаря вам эта книга была опубликована. Это первое, что я хотел выразить. Хотя каждый отдельный читатель, возможно, сыграл лишь небольшую роль, именно поддержка этих людей сделала публикацию этой книги возможной. Я искренне благодарен вам.

Как и следовало ожидать от произведения, которое так долго выходило в свет, эта книга основана на моих записях, сделанных пять лет назад.

Она была написана так давно, что когда я перечитал те части, которые должны были войти в книгу, то обнаружил, что многое в них недостаточно хорошо. Я не мог просто оставить все как есть, поэтому переработал те части, которые можно было исправить, и даже добавил новые сюжетные повороты.

Для тех, кто не читал версию этой истории для Наро, я ожидаю, что если вы когда-нибудь прочтете ее, то часто будете думать: Я понимаю, почему эта часть не сработала...

На самом деле, я был бы признателен, если бы вы дождались публикации второго тома, прежде чем читать дальше эту историю - это неудобно.

Под послесловие отведено много страниц, так что я продолжу писать. Я расскажу о том, как у меня впервые возникла идея этого произведения.

Идеи, лежащие в основе этого произведения, зародились еще летом 2014 года. По странному стечению обстоятельств я в одиночку отправился в Европу, где мне поручили расследовать внезапную потерю связи с одной европейской компанией.

Я узнал причину, просто приехав на место и проведя полдня в обсуждениях - не было никаких серьезных препятствий, которые нужно было преодолеть, никаких странных поворотов, никакой комедии, романтики или тайны. Просто небольшая компания зависела от президента, который погиб в дорожной аварии, и никто в компании, кроме президента, не владел английским языком, а значит, никто не мог поддерживать связь с японскими партнерами. Вот и все.

До приезда я нанял через Интернет японца в качестве гида, и он оказался настолько компетентным, что я закончил свою работу всего за три дня. Это дало мне возможность насладиться одиночной поездкой в Европу, да еще и с бесплатным перелетом.

Днем я впервые гулял по улицам Европы, а ночью, закрывшись в гостевом доме, обдумывал роман.

Все началось с фразы, которая пришла мне в голову: Мир жаждет завоевателя.

Здравый смысл подскажет вам, что завоевание означает войну, которая обычно включает в себя агрессивное вторжение, поэтому трудно представить себе страну или регион, которые действительно хотят быть завоеванными. Но если распространить эту концепцию на революции, то окажется, что многие завоевания увенчались успехом благодаря скрытому стремлению граждан страны к переменам, и я начал думать, что сама концепция может быть интересной для изучения.

Я работал над этой идеей и придумал соответствующий сценарий, но к тому моменту фраза, с которой я работал, уже не казалась мне подходящей для названия произведения. Поэтому сейчас от нее не осталось и следа. Тем не менее, она остается в основе сценария рассказа.

В этом вымышленном мире технологии и интеллект медленно, но неуклонно прогрессируют, а устаревшая государственная система грозит забыть о своем народе. Этого недостаточно, чтобы заставить граждан взорваться от ярости, но они живут с затаенным недовольством. Таков их мир.

Всем, кто решит прочитать эту книгу, я как автор буду очень рад, если вы найдете их мир приятным.

Я все еще не заполнил все место в послесловии, поэтому в завершение расскажу историю о недавнем событии.

Однажды я был у родителей. Мне захотелось есть, а на столе в гостиной лежал десерт, оставленный еще накануне, и я съел его, не став проверять, кому он принадлежит.

На следующий день, когда я отправился на машине с отцом, он спросил меня:

— Ты съел тот десерт в гостиной?

— Да. Ты его купил? — ответил я.

— На днях я, как всегда, вышел на пробежку поздно вечером.

Он почему-то начал говорить о чем-то, казалось бы, не имеющем отношения к делу. Бег был последним увлечением моего отца. Обычно он отправлялся на пробежку около восьми вечера и следовал по одному и тому же заданному маршруту.

— Я вспотел и уже почти добрался до дома. Вдруг кто-то в машине, которая приближалась сзади, попросил меня остановиться, — продолжал он.

Упс, у меня закончилось место для послесловия. Я помещу продолжение в следующее послесловие. Надеюсь, у меня будет возможность написать остальное.

Спасибо, что читаете. Я надеюсь, что вы продолжите читать мои произведения и в будущем.

http://tl.rulate.ru/book/36321/4365211

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку