Читать Fragrance Beauty / Ароматная красота (CN): Глава 60. Червь :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Проблемы с доступом к Rulate? Попробуйте изменить настройки DNS

Готовый перевод Fragrance Beauty / Ароматная красота (CN): Глава 60. Червь

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Императрица почувствовала, что что-то не так, когда закончила говорить. Она обнаружила, что благородная госпожа Цзинь, которая собиралась уйти, вернулась и излучала любовь в ее глазах, "Ваше Величество, я польщена."

Император рассмеялся и сказал, "Твое платье тоже впечатляет."

Благородная госпожа Цзинь с горечью посмотрела на Императора, "Я измождена из-за того, что скучаю по вам... Ваше Величество действительно забыли обо мне..."

Императрица была недовольна этой сценой. Однако Император был очень счастлив и спросил, "Ваньцю, я должен извиниться за свою небрежность. Кстати, что за аромат ты использовала?"

Благородная госпожа Цзинь торжествующе взглянула на Императрицу и тихо сказала, "Ваше Величество, это аромат Мэй Чжэнь. Он был сделан из многих видов специй, измельченных в порошок. У меня недавно разболелась голова, и я не чувствовала запаха дымящихся благовоний. Опрыскивая мою одежду ароматом Мэй Чжэнь, мои симптомы облегчаются. Я попросила отдел украшений сделать его для меня."

Закончив говорить, она многозначительно посмотрела на Императрицу и тихо сказала, "Благовония - это всего лишь мелочь, и, естественно, они не так хороши, как редкие благовония Дворца Чжун. Ваше Королевское Величество, пожалуйста, не смейтесь надо мной."

Императрица неохотно сказала после долгого молчания, "Как я могу смеяться над тобой..."

Прежде чем она закончила говорить, Император сердито обратился к евнуху, "У благородной госпожи Цзинь болела голова, но ты не сказал мне о ее болезни?"

Евнух выглядел горько и потерянно. Конечно, он не мог сказать ему! Благородная госпожа Цзинь вовсе не была больна!

"Ваше Величество," поспешно проговорила благородная госпожа Цзинь, "У меня только иногда бывают головные боли, поэтому я не хотела беспокоить императорских врачей. Это не так уж серьезно."

Император сказал с улыбкой, "Все в порядке. Передайте мой указ в медицинский отдел. Возьмите лучшее тонизирующее средство и отправьте благородной госпоже Цзинь."

Благородная госпожа Цзинь хотела сказать несколько нежных слов с весенними красками на лице, когда внезапно великолепная наложница дважды хихикнула.

Жуцзинь привлек ее смех, и она невольно подняла глаза. Голос наложницы был чистым и четким. Макияж на розовом лице был изысканным и необычным.

Ее тело с округлостями было привлекательным и незабываемым. Пара миндалевидных глаз сверкали и были исключительно яркими. Судя по внешнему виду, ей должно было быть лет двадцать, но в ней явно чувствовалась зрелость женщины лет тридцати-сорока.

На голове у нее был змеиный пучок, по бокам-два крыла Феникса, а на шее - золотой шарф. На ней была длинная юбка, парча на которой мерцала золотом.

В глубине души Жуцзинь догадалась, кто она: может сидеть по левую руку от Императрицы и одета вот так...

Благородная госпожа Цзинь уже давно была вежлива и обходительна, "Приветствую благородную супругу Линь..."

Она оказалась благородной супругой Линь, любимой наложницей императора в гареме! Жуцзинь была удивлена, увидев мать третьего принца.

Она думала, что Сяо Инсюаню уже за двадцать, а его матери должно быть за сорок. Она не ожидала, что та будет так молода. Неудивительно, что Император десятилетиями благоволил ей.

Благородная супруга Линь посмотрела на благородную госпожу Цзинь блестящими глазами и улыбнулась. "Благородная госпожа Цзинь, я никогда не слышала об этом аромате - Мэй Чжэнь. Он сделан отделом украшений?"

"Ох." Благородная супруга Линь небрежно взглянула на Жуцзинь позади благородной госпожи Цзинь, "Отдел украшений действительно старательный."

Благородная госпожа Цзинь не поняла, что она имела в виду. Она могла только осторожно ответить. Император тоже потерял интерес к разговору и отмахнулся от нее.

Благородная госпожа Цзинь удалилась в боковой зал со смешанным выражением радости и беспокойства на лице. Радость была вызвана заботой Императора о ней, а беспокойство - тем, что благородная супруга Линь казалась немного несчастливой. Она помешивала сладкие клецки в своей миске со сложными мыслями.

Через некоторое время вошла маленькая служанка и оповестила, "Благородная госпожа Цзинь, наша благородная супруга Линь сказала, что хотела бы встретиться с госпожой интеллектуалкой Ань."

Сердце Жуцзинь сильно подпрыгнуло. Благородная госпожа Цзинь нахмурилась, "Почему благородная супруга Линь хочет видеть Госпожу Ань?"

Маленькая служанка улыбнулась, "Таков приказ нашей Госпожи, и я не смею высказывать ее намерения."

Ее ответ немного расстроил благородную госпожу Цзинь, но она заставила себя сдержаться, "Хорошо, Госпожа Ань, ты можешь пойти туда. Может быть, благородная супруга Линь даст тебе какую-нибудь награду."

Последняя фраза прозвучала немного ревниво. Жуцзинь притворилась, что ничего не слышала. Она обратилась к маленькой служанке, "Идем."

Служанка вывела ее из Дворца Чжун и направилась в павильон в императорском саду. Жуцзинь всю дорогу шла глядя вниз, и мысли ее быстро проносились в голове.

Когда она вошла в павильон, то увидела благородную супругу Линь, лениво прислонившуюся к красивому креслу в павильоне, и ее прекрасные глаза были полузакрыты и очень расслаблены.

Жуцзинь последовала за служанкой и шагнула вперед. После того как служанка доложила о прибытии, благородная супруга Линь открыла глаза и долго смотрела на Жуцзинь сверкающим взглядом.

Она слегка приоткрыла губы и усмехнулась, "Ах, такая милая девушка не должна снисходить до того, чтобы оставаться в отделе украшений. Как господин Шао справляется с делами?"

Жуцзинь поклонилась и сказала, "Благодарю вас, моя госпожа. Я не достойна такой похвалы."

Благородная супруга Линь усмехнулась, "Я слышала, что твой отец - судья, и ему, должно быть, не хотелось расставаться с тобой."

Жуцзинь не изменила выражения лица, "Это мое благословение - служить Его Величеству и всем благородным людям во дворце."

Благородная супруга Линь уставилась на Жуцзинь. "Разве это благословение? Если ты неблагодарна во дворце, это не благословение."

Она говорила небрежно, но последняя фраза была полна необъяснимого убийственного смысла. Во всем павильоне было тихо, как в бассейне со стоячей водой. Жуцзинь холодно взглянула в гордые глаза благородной супруги Линь.

"Моя госпожа, я не понимаю, что вы только что сказали."

Благородная супруга Линь улыбнулась еще более странно, "Неужели ты не понимаешь? Ладно, я уточню, это тебе пришла в голову идея с ароматом Мэй Чжэнь или эта сучка благородная госпожа Цзинь сама ее придумала?"

"Это была моя идея," честно ответила Жуцзинь.

Благородная супруга Линь внезапно потеряла интерес. Она лениво махнула рукой, "Конечно. Я не думаю, что глупая голова благородной госпожи Цзинь может придумать такое. Теперь ты можешь идти."

Жуцзинь была ошеломлена; она не ожидала, что пройдет через это так легко. Но сейчас не время докапываться до сути дела. Она поклонилась и поспешила удалиться.

Когда ее фигура исчезла, благородная супруга Линь отвела глаза, проводив ее взглядом. Пожилая женщина-чиновница рядом с ней прошептала, "Моя госпожа, почему вы просто позволили этой маленькой сучке уйти?"

Благородная супруга Линь усмехнулась, "Кто она? Я не хочу пачкать руки, имея дело с червем. Ты пойдешь в отдел украшений и узнаешь, какую формулу она дала этой сучке. Если что-то пойдет не так, настанет день смерти благородной госпожи Цзинь."

Глаза женщины-чиновницы заблестели, "Моя госпожа, вы мудры! Но что насчет этой Жуцзинь…"

"Почему она тебя беспокоит? Она всего лишь червь. Стоит ли беспокоиться о судьбе червя?" Глаза благородной супруги Линь были холодны. "Она всего лишь пешка благородной госпожи Цзинь."

"Да, конечно," поспешно ответила женщина-чиновница.

Благородная супруга Линь посмотрела в ту сторону, куда ушла Жуцзинь, и ее глаза наполнились негодованием, "Ох, аромат Мэй Чжэнь? Люди, которые не могут быть использованы мной в этом дворце, их всех ждет несчастье..."


Жуцзинь уже далеко отошла от павильона, прежде чем остановилась перевести дух. Холодный пот выступил у нее на спине, и она замерзла, когда подул холодный ветер.

Благородная супруга Линь не желал иметь с ней дело, что давало ей шанс выжить сегодня.

Этот глубокий дворец был полон ловушек, и каждый шаг был таким тонким. Она только что сделала несколько шагов и, казалось, израсходовала все свои силы. Насколько ей повезло, что она выжила?

Жуцзинь смотрела на стеклянное ледяное озеро и долго молчала.

Внезапно позади нее раздался мягкий, пружинистый голос, "Госпожа Ань, это ты?"

Жуцзинь обернулась, и за ее спиной возникла статуя  снежной красавицы.

http://tl.rulate.ru/book/36205/988751

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Снежная баба, что ли? Ну, не Снегурочка же!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку