Читать The Monster Inside: The First Vampire / Монстр внутри: Первый вампир: 14 Теплый прием. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод The Monster Inside: The First Vampire / Монстр внутри: Первый вампир: 14 Теплый прием.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На следующий день Доктор посоветовал Рассе уйти. Он был еще бледным, и его глаза все еще были очень чувствительны к свету, но он был гораздо более энергичным и даже снова ел, в отличие от предыдущего дня. Доктор просто дал указания Филиппу и Анне вернуть Рассу, если возникнут проблемы, и держать его в поле зрения. В конце концов, они не были полностью уверены в том, какая сила пробудила Рассу.

Что касается его чувствительности к свету, врач мог только дать совет, который должен был обеспечить, чтобы Расса либо остаться в тени, или носить шляпы, чтобы блокировать прямые солнечные лучи. Расса не думал, что этого будет достаточно. В своем опыте предыдущей ночи, он почти ничего не знал о том, что ночное время лучше подходит для его нового тела. К сожалению, он жил в деревне, которая была наиболее активной, пока солнце было высоко в небе. Пока он не открыл для себя другой путь, он должен был просто сделать это.

Возвращаясь домой, Расса был приятно удивлен, увидев Джейна и Фаллу, и даже Диггори, который ждал его.

"Расса!" девушки радостно кричали. Они подбежали, чтобы поприветствовать его, оба обняли его. Расса едва почувствовал их, когда они приземлились на него с полным весом, но, судя по всему, Расса притворился, что падает обратно на землю.

"Девочки!" Анна ругала: "Осторожно, он только что поправился!"

Расса хихикал: "Я в порядке, мама, обещай".

Фалла и Джейн переехали обратно, глядя на Анну овечью.

"Извини", они бормотали, а потом полностью обратили внимание на Рассу.

"Ты в порядке?"

"Почему ты такой бледный?"

"Тебе уже лучше?"

"Что это за шляпа?"

Быстрые вопросы о пожаре застали Рассу врасплох на мгновение, а потом он просто улыбнулся.

"Я в порядке, Доктор говорит, что мне уже лучше, но он не знает, почему я такая бледная, может, это побочный эффект того, что у меня было?" Расса допрашивал. Официальная история, которая распространилась по деревне, состояла в том, что Расса подхватил какую-то болезнь, поэтому ему не разрешали посещать кабинет Доктора. Любой, кто видел его линии жизни, соглашался молчать об этом. В конце концов, не было необходимости говорить о том, что можно было бы использовать для издевательств над бедным мальчиком.

"А как же шляпа?" спросила Фалла.

"Мои глаза немного чувствительны, поэтому Доктор сказал, что отныне я должен либо носить такую шляпу, либо держать ее в тени", - ответил Расса.

Фалла кивнула, легко приняв информацию, Джейн тоже кивнула, хотя была раздражена, что Расса направил ответ на Фаллу.

Диггори медленно подошел, а затем протянул Рассе руку. Расса улыбнулся и позволил Диггори помочь ему встать на ноги: "Рад, что ты чувствуешь себя лучше".

Расса кивнул. Потом нахмурился, когда смотрел на Диггори.

"Разве у тебя нет уроков сегодня утром?"

Диггори неловко поцарапал затылок, "...нет..."

"Диггори, тебе нужны эти уроки, если ты хочешь быть рыцарем", - нахмурился Расса. Именно в этот момент Филипп и Анна решили оставить сына наедине с друзьями, вернувшись к себе домой.

Диггори вздохнул: "Рыцарям нужны только схватки на мечах, зачем мне знать какую-то из этих читаемых глупостей"?

"Но если ты не умеешь читать, откуда ты знаешь, с кем ты должен драться? В конце концов, рыцарь должен слушать Господа, которому он поклялся служить, но лорд не всегда может быть рядом, поэтому он посылает письма, - заявил Раса, - И что должен делать рыцарь, получив это письмо?"

Диггори вздохнул и закатил глаза, "...прочитай это".

Расса улыбнулся: "Остальные не научатся, Диггори, ты должен хотя бы попробовать для нас". Я знаю, я был бы очень рад, если бы научился читать".

В конце концов, отец научил его, не зная остальных жителей деревни, и Расса не мог читать перед своими друзьями, опасаясь, что они плохо о нем думают. Быть грамотным был признаком более высокого статуса, и, очевидно, с Филиппом, будучи простым фермером, Расса не был высокий статус, по крайней мере, не в глазах тех, кто в деревне. Если бы он сказал, что у него теперь есть фамилия, и при этом фамилия герцога... не было бы и речи о том, как они отреагируют.

Глаза Фаллы остались на Рассе: "Хочешь научиться читать, Расса?"

Расса колебался, а потом кивнул.

"Какой смысл здесь читать?" спросил Джейн, насмехаясь, "Есть много вещей получше!"

"Именно", - указал Диггори на Джейн, а потом, казалось, удивился, согласившись с девушкой. Джейн тоже удивился и нахмурился на него в раздражении.

"Пойдем, поможем со сбором яблок", - настояла Джейн, затем она схватила Рассу за руку и стала тащить его к фруктовому саду. Несмотря на то, что теперь Рассе было невероятно легко сопротивляться, он уступил, позволив Джейн потащить его за собой. Он оглянулся через плечо на Фаллу и Диггори.

"Увидимся!"

У Диггори были уроки, кроме того, что он никогда не услышит конца, если отец застукает его, выполняющего работу человека с более низким статусом. И Фалла... ну, ее семья была скорее купеческой семьей, чем крестьянами. Она часто брала уроки у Диггори, хотя Фалла никогда не говорила о них и никогда не пыталась показать свои знания.

После того, как они благополучно добрались, Джейн неловко опустила руку Расса и вернулась, чтобы идти рядом с ним.

"Ты правда в порядке?"

Ее голос звучал меньше обычного, не так прямолинейно.

"Я действительно в порядке", - успокоил ее Расса.

"Потому что когда ты исчезла вот так... потом они вернули тебя вот так... ну, это напугало меня", - призналась Джейн.

Расса с нетерпением ждал: "Ну, я обещаю, что со мной все в порядке. Как ты?"

"А?" спросил Джейн.

"Ты упал, когда мы гнались за кроликом, ты в порядке?" спросил Расса.

Глаза Джейн расширились в осознании: "О, да, точно. Я в порядке. Доктор дал мне бинты".

Расса кивнул в знак признания.

Правда в том, что Джейн полностью забыла о собственных травмах. Последние несколько дней она была так занята заботой о Рассе, что ей было наплевать на собственную боль.

"В любом случае, - улыбнулась Джейн, - мистер Гарольд сказал, что урожай в этом году особенно хорош!"

Расса внимательно выслушал, как Джейн оживленно рассказала ему о событиях последних дней. И все это время он не мог не удивляться.

Будет ли она до сих пор так улыбаться мне, когда узнает, что я чудовище?

Он не понимал, как сильно ценит ее улыбку, пока не понял, что ее можно забрать.

http://tl.rulate.ru/book/35396/819507

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку