Читать The Monster Inside: The First Vampire / Монстр внутри: Первый вампир: 6 The Life Lines. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод The Monster Inside: The First Vampire / Монстр внутри: Первый вампир: 6 The Life Lines.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Филипп, муж Анны и отец Расса, наконец, получили известие и вернулись в деревню, Анна уже с тревогой ждала в приемной врача.

"Что случилось?" спросил Филлип, шагнув вперед, чтобы успокоить свою напыщенную жену.

"Я... я не знаю, - призналась Анна, - я просто отправила его поиграть с деревенскими детьми и... примерно через час Диггори прибежал, сказав, что Расса застрял в пещере и ему нужна была помощь". Мы пошли искать его, но... пещеры не было, и Расса, он был без сознания и едва жив на земле, у него оторвало рубашку и спину...".

"А как же его спина?" спросил Филлип.

Анна покачала головой: "Я... я не могу это объяснить". Это было похоже ни на что из того, что я когда-либо видел раньше". Фил... с ним все будет в порядке?"

Филлип обнял свою взволнованную жену. Расса был ее единственным ребенком, и она чуть не умерла, рожая его. С тех пор они не могли зачать ребенка, и всего за несколько месяцев до этого им сказали, что вряд ли когда-нибудь смогут. Филлипу было больно видеть свою Анну такой разбитой сердцем. Он хотел дать ей спокойную и долгую жизнь с тех пор, как встретил ее. Он отказался от всего ради Анны и никогда не жалел об этом, несмотря на негативные взгляды своей семьи. В конце концов, Расса был их якорем. Единственное, что подтверждало для них, что эта жизнь возможна, и что они могут спокойно жить вместе всю жизнь. Чтобы потерять его... несмотря на свою внутреннюю силу, Филипп не был уверен, сможет ли Анна выдержать это. Он даже не был уверен, что выдержит.

Только что из задней комнаты вышел доктор, закрыв за ним дверь. Анна повернулась ожидаемо, но выражение доктора... он выглядел растерянным.

"Как он?" подтолкнуло Анну: "Как Расса?"

"Ну... он жив, хотя я понятия не имею, как, - признался доктор, - его сердцебиение слишком медленное, и он слишком холодный и бледный, но других признаков бедствия нет. Он не потеет, его дыхание не нарушено, он даже выглядит... здоровее, чем раньше".

"А как насчет... этого?"

Доктор покачал головой: "Я никогда не видел ничего подобного лично".

Анна повернулась, чтобы посмотреть на Филиппа, а потом вернулась к доктору: "Значит, с ним все будет в порядке?"

Доктор вздохнул: "Впервые в моей очень долгой жизни, я понятия не имею. Мы можем только подождать и посмотреть, проснется ли он".

"Мы можем его увидеть?" спросил Филлип.

Доктор кивнул, проводя их в заднюю комнату, где было несколько кроватей. Расса лежал на одной у окна, простыня прикрывала его. Когда они приблизились, он перевернулся, и Филипп сделал паузу при виде спины своего сына.

Черные линии свернулись и перекрестились от нижней части спины до плеч, на первый взгляд, не было ни узора, ни дизайна, все было хаотично. Но Филипп медленно подошел к сыну, затем провел пальцами по коже сына. Линии казались частью кожи сына, как будто они всегда были там, и, когда Филипп наблюдал за сыном, он понял, что чем дольше его руки были на отметке, тем больше его сын выглядел взволнованным. Филипп удалил руки, и мальчик расслабился, продолжая то, что выглядело как спокойный сон.

"Филипп?" спросил Анну.

"Они... они похожи на линии жизни", - сказал Филипп медленно.

"Линии жизни?" спросил Анна и Доктор. Анна была в замешательстве, но Доктор, похоже, соединил логику.

"Они, я полагаю, хотя я не видел их лично, я видел образы, - признался Доктор, - Но..."

"Но линии жизни обычно белые или серебряные, а не черные", - закончил Филипп.

"Что такое линии жизни?" спросил Анна, глядя между Доктором и ее мужем. Филипп сидел, когда смотрел на спящую форму своего сына.

"Я видел их только один раз, когда еще учился, - признался Филипп, - линии жизни - это следы на коже любого человека, обладающего магией". Они рассказывают историю человека и придают ему силу, давая ему прямую линию доступа не только к его душе, но и к энергиям нашего мира. Человек не обладает ими, пока не станет волшебником, но расы, подобные эльфам и гномам, обладают ими естественным образом от рождения. Но, как я уже сказал, их линии жизни белые или серебряные, я никогда не видел и даже не слышал записей о черных линиях жизни".

"Значит... Расса теперь обладает магией?" спросила Анна.

"В теории... хотя я понятия не имею, что это за магия, - признался Филлип.

"Это нормально, что он выглядит таким... взволнованным, когда кто-то к ним прикасается?" спросил Доктор.

Филипп кивнул: "Линии жизни - это связь человека с его душой, само его существование начерчено на его коже". Прикасаться к ней... Я знаю, что среди рас, которые обладают ими с рождения, это табу, делать это может кто угодно, только не партнер по жизни или кровный родственник".

Взрослые молчали, когда все смотрели на спящего Рассу, а затем Филипп говорил: "Нужно надеть на него рубашку, не позволяй ему увидеть это вначале. Это его напугает. Ему нужно успокоиться, иначе эта новая сила его силы вполне может вырваться наружу, чтобы защитить его. Что бы это ни было. Просто относись к нему нормально, утешай его. Когда он будет готов, он сам спросит".

Доктор кивнул в знак согласия, и Анна тоже это сделала, испугавшись за своего единственного ребенка.

"Я... я знаю, что сейчас неподходящее время, но когда это случится... следует ли уведомлять Академию?" спросил Анну. Она сама не имела опыта общения с великой и могущественной сущностью, в конце концов, никто в деревне никогда не получал линии жизни.

Филипп молчал, потом качал головой, на первый план выходили воспоминания о темных временах в его жизни. Он говорил в одном из самых твердых и властных голосов, которые Анна когда-либо слышал, как он использует тогда: "Нет, если только это абсолютно необходимо".

Анна перестала спрашивать себя, почему. Что-то подсказало ей, что она предпочла бы не знать.

http://tl.rulate.ru/book/35396/799328

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Интересная история, перевод правда хромает, вам бы пожалуй редактора что ли найти для правок переведённого текста. Ну, а так читать буду, надеюсь качество глав будет в дальнейшем только расти.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку