Читать Castle Kingside / Замок Королевского Фланга: Глава 7 Честный рабочий день :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Проблемы с доступом к Rulate? Попробуйте изменить настройки DNS
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Castle Kingside / Замок Королевского Фланга: Глава 7 Честный рабочий день

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Димитрий поднял руку, чтобы прикрыть глаза от солнца, посылающего слепящие лучи света в его тесный переулок, освещая смесь грязи, мусора и объедков, усеивающих пол. Он никак не мог привыкнуть к запаху гниющей материи, как бы долго ни сидел, свесив ногу через бревно и ожидая, пока высохнут бинты. Он провел пальцем по их поверхности. Это не могло так долго продолжаться.

Когда босые ноги шлепнули по земле, Дмитрий резко повернул голову, чтобы посмотреть назад. Увидев двух знакомых головорезов, а не разъяренных охранников, он почувствовал облегчение.

- С возвращением.

- Ты все еще здесь, малыш? - Спросил морщинистый старик. Сэмюэл осторожно опустился на ящик, торчащий из обломков, и протянул руку к огню.

- Странно видеть тебя здесь посреди дня. Дай угадаю, твоя подружка все еще злится на тебя?

Арнест навострил уши.

- Кстати, точно. Где она сейчас? - Он обошел Димитрия и сел с другой стороны костра.

Сэмюэл понимающе улыбнулся Дмитрию.

Находя странным, что Арнест все еще считал вымышленную подругу Дмитрия реальной, он мог только улыбнуться в ответ.

- Нет, я повредил ногу. Жду, пока высохнут эти бинты.

- Я тебя прекрасно понимаю. - Сэмюэл поднял ногу, чтобы показать подошву, покрытую шрамами и мозолями. – Здесь уже пятнадцать лет, а мои ноги все еще не привыкли к этим проклятым дорогам.

Арнест указал на зазубренный кусок керамики в очаге.

- А зачем тебе разбитый кувшин?

- Для стерилизации воды.

- Стерилизация? - Молодой человек погладил свою грязную бороду.

Замешательство Арнеста не удивило Дмитрия — люди этой эпохи, вероятно, еще не создали теорию микробов. Объяснения, полные научного жаргона, были бессмысленны.

- В почве, воде и деревьях в большинстве случаев живут крошечные насекомые, и если они попадут в открытую рану, они могут вызвать инфекцию или болезнь. Я кипячу воду, чтобы убить насекомых, прежде чем использовать ее для очистки моих ран. Таким образом, эти жучки не попадут мне под кожу.

Сэмюэль потянулся к кувшину и заглянул внутрь.

- Я не вижу никаких жучков.

- Я тоже.

Дмитрий потер лоб.

- Это потому, что они настолько маленькие, что их нельзя увидеть невооруженным глазом.

Сэмюэл положил руку на плечо Дмитрия.

- Что бы ты там ни пил, я тоже хочу немного.

Арнест взял пригоршню камней, и начал жонглировать ими.

- Будто мёда, который ты купил, было мало.

- По крайней мере, я не трачу деньги на какие-то детские забавы.

- Многие мужчины играют в бабки! - Когда Арнест отвлёкся, летящий камень ударил его в подбородок. Он прикрыл рукой воспаленную шишку.

- Ой.

- А когда мы закончим с этой работой, ты сможешь отдать этим людям все свои с трудом заработанные гедоты. Снова.

Перспектива работы заинтриговала Дмитрия. Даже если он взял бы магический камень, который выбросил раньше, после утренних событий, он не решался полагаться исключительно на магию, чтобы выжить.

- Ты имеешь в виду ту работу, о которой говорил мне в прошлый раз?

Сэмюэль наклонился вперед.

- А что, заинтересован?

- Погоди, мы даже не знаем его! А как же Агата?

- Ведьма не убила меня, когда я познакомил тебя с ней. Во всяком случае, она была бы счастлива получить еще одну пешку.

Димитрий посмотрел на отпечаток на своем запястье. Во-первых, человек в темном коридоре. А теперь еще и это. Неужели он обречен играть на руку какому-то коварному кукольнику всю оставшуюся жизнь?

Арнест скрестил руки на груди.

- Но прикроет ли он нас, если всё пойдёт наперекосяк?

- С моей-то ногой, - сказал Дмитрий, - в таком случае вы можете просто оставить меня. Идёт?

- Пожалуй, ты прав… Но я не люблю бросать людей.

Хотя Арнест и казался неприятным, он заботился о других больше, чем ему хотелось признавать. Неужели Сэмюэл все это время поддерживал наивного молодого человека?

- Если уж что-то случится, то у вас есть мое разрешение. - Сказал Дмитрий. - Я не хочу вас задерживать.

- Давай дадим парню шанс. Посмотрим, стоит ли он того.

Арнест застонал.

- Ладно.

- Надеюсь, что нам не придется снова торчать здесь весь день в ожидании. - Сэмюэл встал и стряхнул пепел со своих лохмотьев. - Такими темпами мы никогда не получим денег от этой ведьмы.

Брови Дмитрия нахмурились. Несмотря на низкие ожидания, работа, о которой говорили двое мужчин, не показалась ему особенно надежной.

- Что это за работа?

- Там всё не так уж плохо. Просто немного скучно. - Арнест похлопал Дмитрия по плечу. – Скоро сам всё узнаешь.

Все эти разговоры о безразличном начальнике и неопределенных результатах не придавали особого значения утешительным словам молодого человека. Во что бы ни ввязались эти двое, это было небезопасно. В целях безопасности Дмитрий намеревался забрать магический камень, от которого избавился ранее.

- Вы не возражаете, если мы сначала где-нибудь остановимся? Мне нужно кое-что подобрать возле “Магии Троих Братьев”.

- Нет проблем, малыш. Нам по пути.

Лицо Арнеста помрачнело.

- Мы не должны были покидать порт, а теперь ты хочешь отправиться на поиски какого-то хлама?

- Мы уже несколько дней наблюдаем за этим жалким куском дерьма. Никто не заметит, если мы сделаем небольшой перерыв. - Сэмюэл развел руками. - Кроме того, устаю я уже на старости лет. Перерывы пойдут мне на пользу.

- Ты прекрасно знаешь, что если мы упустим торговца мехами, то нам конец.

- Тебе следует научиться расслабляться.

Дмитрий отвлекся от спорящих мужчин, чтобы проверить, не высохла ли повязка на его ноге. Решив, что она хорошо закреплена, чтобы можно было ходить по гравию, он повел Сэмюэла и Арнеста к месту неудавшегося ограбления.

После недолгой прогулки они добрались до аллеи рядом с “Магией Троих Братьев” — местом, через которое пронесся Дмитрий, чтобы избежать заключения или, что более вероятно, казни. Власти Рейвенфола горели желанием назначить какое-нибудь наказание. Опасаясь, что они все еще были поблизости, несмотря на часы, прошедшие после погони, он осмотрел окружающие дороги.

Ни владельца магазина, ни городской вооруженной охраны видно не было.

Удовлетворенный, Дмитрий пнул ногой ящик, за которым прятался его чистый камень. Точнее, он на это надеялся. Если его там не было, то его единственный способ спастись исчез. Иначе бежать от преследователей без магии в таком плачевном состоянии было бы невозможно.

- К чему вся эта секретность? - Сэмюэл огляделся. - Там что-то есть?

Голова Арнеста мотнулась из стороны в сторону.

- Я ничего не вижу.

- Он должен быть здесь. - Дмитрий поколебался, прежде чем начать копаться в небольшом слое грязи, гниющих костях и обрывках ткани. Отодвинув в сторону рваную соломенную шляпу, он почувствовал облегчение.

Там он и лежал.

Он схватил темно-зеленую гранулу. Тяжелый в ладони и помятый, словно золотой самородок после удара. Дмитрий наклонился, чтобы рассмотреть его поближе. Почему на его поверхности были мелкие царапины? Майлз сказал ему, что они очищают камни в плавильных цехах, так что было что-то среднее?

- Зачем ты с ним возишься? - Спросил Арнест.

- Скупщик даст тебе самое большее четыре медяка. - Сказал Сэмюэл. - Ты мог бы заработать гораздо больше, работая на Тенебре. Давай вернемся, пока нас действительно не застукали за бездельем.

Дмитрий вытащил из-под лохмотьев мешочек, развязал малиновую ленту и бросил туда шарик, который со звоном ударился о несколько медных гедотов. Это определенно был металл. Он последовал за Сэмюэлом и Арнестом мимо рынка, и вскоре они прибыли в порт.

Несмотря на сильный ветер, на мокрых от пота рабочих не было ничего, кроме белых штанов и кожаных ботинок, когда они тащили груз с дороги на пирс. Скрипя досками под ногами, они тащили ящики, тележки и натягивали на них матерчатые мешки, прежде чем погрузить их на борт множества морских судов, подпрыгивающих вверх и вниз в зыбкой воде. По сравнению с тем, что было два дня назад, здесь было вдвое больше плавсредств. Большинство из них были маленькими. Однако по сравнению с несколькими длинными деревянными кораблями, некоторые из которых были с несколькими мачтами, порт казался невероятно маленьким.

Вонь свежей грязи, что была вплетена в тошнотворный аромат рыбы создавала атмосферу, которую Дмитрий презирал. Это напомнило ему о том, как он впервые стоял на палубе корабля в море. Несмотря на отчаянную борьбу, он не смог удержаться и выплеснул содержимое завтрака за борт.

Не то чтобы он ненавидел воду. Дмитрий больше всего на свете любил послеобеденное купание. Нет. Именно это бессмысленное покачивание, нескончаемый бунт корабля против приливов и отливов вызвали у него позыв к рвоте. К счастью, сейчас его желудок был пуст.

- Базарный день был вчера, так почему же корабли все еще здесь? - Спросил Арнест.

- Может быть, надвигается буря. Сэмюэл прислонился спиной к стене склада, выходящей на порт. - Или, может быть, в заливе живет гигантский язычник.

Дмитрий огляделся. В отличие от людей, которые несли коробки и сумки, Арнест и Сэмюэл только и делали, что наблюдали за лодками, хотя и говорили, что у них работа в самом разгаре. Было ли бездействие работой в этом мире?

- И что же нам теперь делать?

- Очевидно, иностранный купец скупает все меха в Рейвенфоле. - Сказал Сэмюэл. - Какая-то шишка наняла Тенебре, чтобы украсть его груз. Наша задача - дождаться, пока он загрузит свой корабль, а потом доложить ведьме.

- Работа легкая, но, черт возьми, от нее хочется задушить себя. Мы провели здесь три дня в ожидании.

- Уверен, всё не так уж плохо. Каждый раз, когда я вижу вас двоих, вы просто болтаете у костра.

Арнест ткнул большим пальцем в Сэмюэля.

- Это потому, что здешний старожил постоянно жалуется на то, как ему холодно.

- Малыш, ты поразил меня своей непринужденностью. Меньше всего Мне хотелось, чтобы рядом болтался еще один Арнест. Конечно, всем иногда нужно делать перерыв. Кроме того, мы не единственные, кто стережет его. Держу пари, охранники тоже в этом замешаны. Мы здесь только для того, чтобы они могли водить нас за нос, пока им не понадобится кто-то, кто сделает настоящую грязную работу.

Холодок пробежал по спине Дмитрия. Что Сэмюэл имел в виду под "грязной работой"? Было ли это связано с воровством? Поджогом?

Убийством?

Дмитрий надеялся, что нет. Было время, когда он поклялся спасать жизни, и он пожертвовал своими лучшими годами в погоне за этой целью. Он был не из тех, кто может исказить свою этику только для того, чтобы заработать немного денег. Он был не из тех, кто способен на убийство.

Не так ли?

Разговор ушёл от серьёзных тем, и трое бездомных то и дело обменивались шутками. Учитывая странную природу его существования, Дмитрий изо всех сил старался не говорить о себе. Он предпочитал слушать и выбирать для себя любую важную информацию, какую только мог.

Дмитрий с удовольствием работал с Арнестом и Сэмюэлом. Может быть, им удастся вместе выбраться из этих жалких обстоятельств.

Болтовня продолжалась до тех пор, пока небо не стало розовым, затем обсидиановым, и пока зловещая луна не выглянула из-за испорченных облаков. Её зеленый свет освещал шрам на щеке Арнеста, а борода придавала ему более доблестный вид, чем он того заслуживал. Словно викинг, который проводит свое свободное время, валяясь в грязи.

- Где этот ублюдок? - Сплюнул Арнест, нетерпеливо постукивая ногой по грязному полу. Облака пыли с зелёным оттенком поднимались из-под земли.

- Ведьма сказала, что его лодка дальше всех от главной дороги, но за весь день никто не заходил.

- А что, если вы оба разминулись с ним, когда остановились у костра? - Спросил Дмитрий.

- Хм…

- Если это так, то нам крышка.

После долгого молчания Арнест указал на дорогу, ведущую от рынка.

- Смотри! Меха!

Двое бедно одетых мужчин тащили тележку, до краев наполненную разнообразными шкурами, а третий, более высокий, шел позади них. В одной руке он держал деревянную трубку с длинным чубуком, а другую руку прижимал к спине. Его меховая шуба и величественная походка отличали его от всех остальных на пристани.

- Надеюсь, его платье загорится. - Сказал Арнест. - Богатые придурки вроде него расхаживают с важным видом, пока все остальные спят на улице.

Обычная лукавая улыбка Сэмюэла исчезла.

- Заткнись на минутку.

Рабочие столкнули тележку с дороги на приподнятую деревянную платформу порта, проехали по ее неровной поверхности и остановились у края. Они погрузили шкуры на массивный корабль, паруса которого трепетали на ветру, словно пытаясь оторваться от мачты.

Сэмюэл оттолкнулся от стены.

- Похоже, мы нашли нашего клиента!

- И что теперь? - Спросил Дмитрий.

- А теперь пойдем к ведьме и заберем наши деньги. Я устал от этого гребаного места.

Арнест усмехнулся.

- Собираешься все спустить на выпивку?

- Это лучше, чем играть в детские игры.

- Это не для детей!

Смех двух мужчин никак не мог остановить дрожащие ноги Дмитрия. Яростный ветер обрушился на них.

Неужели надвигалась буря?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/35180/1181604

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку